Книга Королева и ведьма. Другая история Ариэль, страница 75. Автор книги Лиз Брасвелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева и ведьма. Другая история Ариэль»

Cтраница 75

Другие суда, рыболовные лодки, находившиеся в открытом море, были откинуты волной, словно какие-то игрушки или обломки кораблекрушения.

Океан поднялся и затопил доки, возвращая мёртвую рыбу обратно домой и открывая тем немногим из морских обитателей, которые ещё не успели погибнуть, путь к спасению.

В конце концов вода успокоилась. Волна, которую оседлала Ариэль, постепенно уменьшилась, и русалка опустилась на относительно безмятежную поверхность моря. Тучи не спешили расходиться, но облегчили свою ношу, разразившись мелким дождём. Шторм прекратился.

Девушка погрузилась под воду, чувствуя, как сильно она устала. Оставалось надеяться, что Эрику хватит благоразумия осознать, что их встреча откладывается минимум на один прилив.

Она отправит на поверхность дельфинов для спасения утопающих.

Урсула

Она стояла в коридоре, сжав руку Вариет и глядя куда-то вдаль. Проходи сейчас кто-нибудь мимо, он мог бы интерпретировать эту сцену так: представительница королевской семьи рассеянно читает нотацию служанке из младшего персонала дворца, если не с нежностью, то, во всяком случае, снисходительно. Но женщина думала о трёх своих военных кораблях, которые были разрушены. А ведь она была близко... так близко... к тому, чтобы одержать безоговорочную победу над Атлантикой.

А теперь пушечные ядра из Друвеста лежали где-то на дне залива, так и не вылетев из пушек и став совершенно бесполезными.

Через месяц, если повезёт, у неё будет три новых корабля – а трёх ей было недостаточно. Она хотела убедиться в том, что в её распоряжении достаточно пушек и огневой мощи, чтобы справиться с любым морским жителем, который попытается напасть на неё, а также достаточно боеприпасов, чтобы уничтожить под водой всё живое. Уже не говоря о том, что теперь её союз с Ибрией точно не состоится. В который раз ей не хватает трёх кораблей...

Что касается самих пушечных ядер и взрывчатки, скажем так, заполучить их у Друвеста было само по себе непростой задачей, а убедить Эрика заплатить за ещё одну партию казалось практически невозможным.

Ариэль полностью разрушила её план.

Снова.

Вариет заёрзала под рукой женщины, когда пальцы Ванессы сжались на её плече. Но маленькой служанке хватило ума не кричать. И не пытаться вырваться.

Урсуле хотелось, чтобы её щупальца сейчас обвивали шею и тянули волосы Ариэль. Хватали и дёргали эти дурацкие рыжие пряди... О, каким наслаждением было бы протащить русалку под водой, пока та сопротивлялась бы и кричала, вынужденная смотреть на то, что все, кого она любила, мертвы...

Не в силах продолжать терпеть, Вариет испустила короткий стон.

Урсула посмотрела на свою служанку со смутным удивлением, как если бы она совсем позабыла о том, что девочка была здесь. Вариет побледнела, очевидно ожидая наказания.

Но морскую ведьму сейчас занимало совсем другое. Она погрузилась в спокойную отстранённость, словно в тёплый источник, морского жерла. Гнев женщины рассеялся, поскольку стало ясно, каким будет её следующее единственно возможное действие.

Если Ариэль собиралась использовать в этой битве силу богов, что ж, тогда она поступит так же.

Всё, что ей теперь нужно, – время и место.

Эрик проходил мимо размашистым шагом, поправляя свой головной убор и застёгивая плащ.

– Собираешься отправиться на свой... послеобеденный моцион? – спросила она безучастно.

– О, да, да, ходьба творит с желудком чудеса, – сказал Эрик, похлопывая себя по животу и стараясь не сбавлять темп.

– Скажи-ка мне... Ты ещё не передумал насчёт своего большого представления? Ну того, бесплатного, для всех жителей города? На которое все придут?

– Ты про «Сиренетту»? Нет, разумеется. А что? – Он выглядел обеспокоенно, встревоженно.

– Просто интересно. Ты слышал новости о том, что произошло с флотом, – это прозвучало, скорее, как утверждение, нежели вопрос.

– Гм, да. Это ужасно, – ответил Эрик. – Я очень рад, что никто не пострадал.

– Думаю, есть кое-что, что ты должен знать, – сказала она, наконец, поворачиваясь и глядя прямо на него.

– Да? Что же? – спросил принц раздражённо.

– В результате этого... инцидента... с флотом, у меня теперь появилось время, которое я могу посвятить ещё одному своему проекту, – она говорила об этом почти непринуждённо. – Кое-чему грандиозному. Кое-чему ужасному. Кое-чему, что твой хилый маленький человеческий мозг, вероятно, даже не в состоянии постичь. Это выходит далеко за пределы моих обычных мелких заклинаньиц. А когда я с этим закончу, Ариэль пожалеет, что не последовала моему совету убраться в море, далеко, как можно дальше от меня. – Ей доставило удовольствие наблюдать за тем, как побледнело лицо Эрика. Это была единственная радость за весь день. – Передай ей это, если тебе случайно доведётся встретиться на своём моционе с русалкой, – добавила она, уходя и увлекая за собой Вариет.

Девочка, смирившись со своей участью, даже не обернулась, чтобы посмотреть на Эрика.

Ариэль и Эрик

Эрик уже ждал её на условленном месте, взволнованно расхаживая взад-вперёд в лунном свете. Он постукивал себя по губам листком бумаги, который сжимал обеими руками. В неясном освещении его глаза призрачно поблёскивали.

– Эрик? – произнесла она мягко.

Несмотря на то что девушка пользовалась своими ногами менее проворно, чем любой рождённый в Мире Суши, она двигалась бесшумно, как и все волшебные создания. И по тому, как подпрыгнул принц, было очевидно, что он совершенно не слышал её приближения.

– Ариэль! – Он было протянул к ней руки, но затем остановился. – Что ты сделала с моими кораблями – со всеми нашими кораблями? – возмущённо воскликнул юноша. Русалка удивлённо округлила глаза. Не это она ожидала от него услышать. – Извини, извини. – Эрик провёл рукой по волосам. – Погибших нет. Несколько человек ранены. Как ни странно, те, кто чуть не утонул, были спасены парой дружелюбных дельфинов и, если верить тому, что сказал мне юнга, одной необычайно старой гигантской водной черепахой.

– Эрик, – решительно прервала его Ариэль. – Я морская царица. Я защищаю свой народ. Существуют правила, созданные для того, чтобы мы с вами могли существовать бок о бок. Но если что-то угрожает моему государству и выходит за рамки тех самых правил, я буду реагировать на это, используя все доступные мне силы. Мы должны мириться с тем, что вы рыбачите, но у всего есть предел. Если я услышу ещё хоть что-то о какого- либо рода награде за поимку моего друга Флаундера, так называемой «волшебной рыбы», ради которой будут бессмысленно убиваться сотни других совершенно невинных рыб, я разрушу каждую лодку в пределах моих владений, а также порты, от которых они отчаливают. Понятно?

– О, святые небеса, – ахнул принц. – Думаю, до меня доходили слухи об этом безумии. Теперь мне всё ясно. Рыбаки, вылавливающие огромные кучи рыбы, что- то ища... Я слышал, вонь стояла невыносимая. Флаундер... это... твой друг?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация