Книга Полночный единорог, страница 18. Автор книги Элис Хэмминг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полночный единорог»

Cтраница 18

Алетте не хватало воздуха. В стареньком номере было слишком уж душно и к тому же очень тесно. Она тихо спустилась вниз по деревянной лестнице, стараясь не разбудить других постояльцев. Манео, не столь обеспокоенный чужим сном, последовал за ней, громко крича:

– Как ты узнаешь её, Алетта? Как, интересно знать, ты сможешь её найти?

Девочка закатила глаза. И почему он просто не может оставить её в покое?

– Уж как-нибудь да узнаю, – резко ответила она и спешно зашагала по отполированному сотнями ног дубовому полу холла в сторону двери, но та распахнулась прежде, чем Алетта успела дотронуться до ручки.

В дверях, преграждая ей путь, стояла девочка-подросток со взволнованным выражением лица. Она была невысокой и худой, а накинутый поверх широкой ночной рубашки плащ для верховой езды заставлял её казаться ещё меньше и несуразнее. Босые ноги торчали из поношенных кожаных башмаков, коротко подстриженные волосы выглядели какими-то пыльными, а дополняли этот образ огромные удивлённые глаза, такие большие и ясные, какие бывают, наверное, лишь у лани.

Это странное создание, похоже, и не думало убираться с пути, так что Алетте пришлось проявить небывалую выдержку, чтобы её не оттолкнуть. А та уставилась на дочь колдуна, слегка приоткрыв рот, словно ей очень хотелось зевнуть, но она стеснялась. Может, она чем-то больна? И тут незнакомка едва слышно промямлила:

– Тень? Сестра?

Она протянула руку и коснулась родинки на щеке Алетты. Пальцы были просто ледяными, но девочка была так поражена происходящим, что даже не отстранилась.

Незнакомка вновь заговорила:

– Ты моя сестра?

Алетта в ответ лишь молча покачала головой. Этот странный подросток никак не мог оказаться тем самым единорогом, с которым она гуляла прошлой ночью.

Но девочка улыбнулась и кивнула. Она провела пальцем от родинки на щеки Алетты вниз до её шеи, где виднелась цепочка медальона, и вытащила тот наружу. Затем она привычным движением извлекла из-под ночнушки и свою подвеску, расстегнула застёжку и поднесла к медальону сестры.

Два кулона, как две их судьбы, слились воедино. Теперь замысел ювелира наконец был раскрыт. Из двух половинок получилось сердце, опалы на них оказались глазами, а гравировка, похожая на ветви деревьев, соединившись, превратилась в изображение головы единорога.

Глава 6

Тень

Одри

Одри не могла отвести глаз от своей вновь обретённой сестры. Она была прекрасна и казалась поразительно знакомой. Разумеется, они уже встречались во сне, но тогда та была в обличии единорога. Возможно, когда-то давно она снилась девочке и как человек. В любом случае это больше не имело никакого значения. Секрет, который все эти годы хранила её приёмная мать, наконец был раскрыт. Всё встало на свои места: у Одри была сестра-двойняшка.

Она не могла объяснить, почему была так уверена в том, что они не просто сёстры, но ещё и двойняшки. Потерянные, едва различимые воспоминания словно нахлынули на девочку откуда-то из глубин сознания. Она помнила тепло чужого тела рядом. Сладковато-цитрусовый запах жёлтых роз. Пронзительный крик птицы… Кажется, ворона. Она изо всех сил старалась отыскать в этой скудной веренице образов лица родителей, но тщетно.

И эти кулоны… Поразительно, ведь она только недавно размышляла, существует ли второй!

К ним подошёл высокий мужчина с аккуратной бородкой, он встал позади Тени и положил руку ей на плечо. Это был тот самый странник, что купил вчера в пекарне пирог. Кем он приходился этой высокой девочке? Скорее всего, её тоже удочерили. Но кто и зачем решил разлучить их с сестрой?

Сотни, даже тысячи вопросов роились в голове у Одри, но больше всего на свете ей хотелось сейчас просто заключить Тень в свои объятия. Близнец, вторая часть её самой, жившая в сознании девочки все эти годы, была живой, настоящей, реальной, а не воображаемым другом, как ей пытались внушить. Но они не обнялись. Сестра выглядела раздосадованной и недовольной. Она резко отдёрнула свой кулон и отвернулась. Пожалуй, не стоило называть её Тенью. И это недоразумение стоило исправить как можно скорее.

Сестра

Алетта

– Как тебя зовут?

Так странно было слышать голос сестры. Он звучал совсем не так, как представляла себе Алетта. Сама она говорила резко и отрывисто, а в говоре этой девочки звучала непривычная мелодичность, она произносила слова будто бы нараспев, как, собственно, и все в восточной части королевства.

– Алетта, – ответила она. А затем, немного подумав, повторила своё имя по слогам: – А-лет-та.

И она замолчала, не имея ни малейшего понятия, что бы такого ещё сказать. Её словно охватило оцепенение. В течение всех этих дней девочка многократно представляла себе эту долгожданную встречу, но сейчас всё будто бы назло шло не по её сценарию. Сестра отличалась от неё так сильно, как только могут отличаться друг от друга две девочки одного возраста. Коротко подстриженные каштановые волосы, светлые глаза, излишне худые руки… Как они вообще могут быть роднёй?

Глубоко вздохнув, Алетта заставила себя снова заговорить:

– А твоё имя?..

Её сестра тепло улыбнулась:

– Одри.

Ну конечно же, её звали Одри. Манео упоминал об этом, и не раз. Ругая себя за глупый вопрос, девочка, сама того не желая, выпалила ещё один:

– А сколько тебе лет?

– Тринадцать, – смущённо ответила сестра. – Думаю, мы родились в один день, двадцать третьего числа седьмого месяца.

– Я родилась двадцать второго. – Теперь старшая из девочек была совершенно обескуражена. Ей что, врали насчёт дня её рождения? Или произошла какая-то ошибка и они всё же не были близнецами?

Колдун, смиренно наблюдавший за их воссоединением, решил всё же вмешаться:

– Алетта, всё так и есть: ты родилась всего за пару минут до полуночи, а Одри появилась спустя четверть часа после тебя.

– Но на вид она значительно моложе меня, – возразила девочка.

Одри снова улыбнулась:

– Мне всю жизнь говорят, что я выгляжу младше своих лет.

– Вы двойняшки, а не близнецы. Часто такие дети похожи друг на друга даже куда меньше, чем обычные, рождённые в разное время, братья и сёстры, – разъяснил мужчина.

– Почему ты решила искать меня именно здесь, в гостинице? – поражённо спросила Алетта. Сестра даже не знала её имени. О чём ещё няня не посчитала нужным ей рассказать?

Одри схватила девочку за руку и оживлённо заговорила:

– Не знаю. Представляешь, я ведь и не знала, что у меня есть сестра. Я вообще ничего не знала. Просто чувствовала.

Наконец-то у них нашлось хоть что-то общее.

– Я сама узнала о твоём существовании лишь несколько дней назад, – и Алетта указала на колдуна. – Это Манео, мой приёмный отец.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация