Книга Жертвоприношение, страница 111. Автор книги Шэрон Болтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жертвоприношение»

Cтраница 111

– Да, она упоминала о твоем визите. После этого нам достаточно было просмотреть записи видеокамер, чтобы убедиться, что это ты. Правда, мы и без записей в этом не сомневались. Ты очень мужественно себя вела, дорогая.

Я рывком вскочила на ноги и спрыгнула на пол рубки. Ричард отступил назад. Его глаза снова метнулись к двери кабины за моей спиной, но я не собиралась позволить отвлечь свое внимание этим ложным маневром.

– Давай обойдемся без «дорогих», Ричард. Мы с тобой никогда не были близки и, судя по всему, уже никогда не будем. Думаю, что Генеральный медицинский совет обязательно захочет задать тебе несколько вопросов об услугах, которые оказывают в вашей клинике. Естественно, после того как с тобой закончит разбираться полиция.

Выражение лица Ричарда сразу стало холодным и высокомерным.

– Я не намерен выслушивать твои проповеди. Если бы не мы, эти дети умерли бы еще до рождения. Точнее, были бы убиты еще до рождения. А благодаря нам у них теперь прекрасная жизнь с любящими и заботливыми родителями.

Я чуть не лишилась дара речи.

– Это противозаконно.

– А что законно, Тора? Закон разрешает нам делать инъекцию хлорида калия прямо в сердце ребенка и смотреть, как он умирает. Вплоть до двадцати четырех недель мы делаем это по той лишь причине, что беременность является нежеланной для женщины. Но зато после двадцати четырех недель мы должны делать все от нас зависящее, чтобы сохранить ему жизнь. Разве в этом есть хоть какая-то логика?

– Этот закон придумали не мы, – сказала я, понимая, что мои слова звучат неубедительно. – Но мы не должны использовать его слабые места для того, чтобы наживаться…

– Ты хоть представляешь себе, сколько искусственных родов ежегодно заканчивается трагедией? Когда дети все же появляются на свет живыми, но физически или умственно неполноценными? – гневно перебил меня Ричард. – Мне приходилось наблюдать такие случаи. На свет появлялись дети, от которых матери отказались еще до рождения. Какая судьба их ждет? Тебе не кажется, что мы поступаем гораздо гуманнее?

– Вы торгуете живыми человеческими существами, – почти прошипела я.

– Мы помогаем женщинам, которые оказались в затруднительном положении. Мы даем бездетным парам надежду на будущее. Благодаря нам выживают десятки младенцев, которые без нас были бы убиты. Мы спасаем человеческие жизни.

Я не верила собственным ушам. Этот человек всерьез пытался оправдать свои преступления высокими моральными принципами.

– А Дана? Ее жизнь ты тоже планируешь спасти?

Мои слова немного осадили Ричарда, и его тон стал менее высокопарным.

– К сожалению, нет. Это от меня не зависит. Я слышал, что она была очень одаренной молодой женщиной. Мне жаль, что она встала на нашем пути. Хотя, – продолжал он, и в его голосе зазвучали обличительные нотки, – если кто-то и будет в ответе за смерть мисс Таллок, так это ты. Если бы ты так настойчиво не вмешивалась в полицейское расследование, она никогда бы не смогла узнать то, из-за чего ей придется умереть.

– Не умереть, а быть убитой тобою, сволочь! Это ты привяжешь к ногам Даны груз и выбросишь ее за борт.

Ричард покачал головой с таким видом, словно говорил с неразумным ребенком. Кто-то из нас двоих точно был сумасшедшим.

– Это так типично для тебя, Тора. Когда у тебя не остается никаких аргументов, ты прибегаешь к оскорблениям. Неудивительно, что мы никогда не были близки.

– Замолчи! Это не сеанс семейной психотерапии. Не могу поверить, что ты только что читал мне проповедь о спасении человеческих жизней. Ты, который в прошлое воскресенье пытался меня убить. Ты повредил нашу лодку и испортил мой спасательный жилет.

– Я ничего подобного не делал и вообще впервые об этом слышу.

– Прекрати лгать! Ты все равно собираешься меня убить, так хоть напоследок скажи правду.

– Он не лжет. Мачту подпилил я.

Я обернулась. На пороге каюты, расположенной по левому борту, стоял Стивен Гээр. Его слегка раскрасневшееся лицо выглядело помятым. Я посмотрела на его ноги. Черные кожаные ботинки.

– Господи, – сказал он, – неужели на всем катере нет Места, где можно нормально выспаться?

Глава 38

Я бросила веревку и начала отступать назад, стремясь поскорее оказаться подальше от Гээра, но почти сразу же больно ударилась о штурманский столик. Гээр шагнул в мою сторону и небрежно облокотился на лестницу. Бежать было некуда.

– У тебя такой вид, словно ты увидела привидение, Тора, – сонно промурлыкал он и улыбнулся.

Я нащупала молнию на кармане штормовки и начала очень медленно ее расстегивать.

– Только не говори мне, что слухи о твоей смерти сильно преувеличены, – сказала я. – Где Дункан?

– У Дункана изменились планы. Он не захотел составить нам компанию.

Я рискнула отвести взгляд от Гээра и посмотрела на Ричарда.

– Что вы сделали с Дунканом? – требовательно спросила я.

Проигнорировав мой вопрос, Ричард нагнулся и начал рыться на полке, которая шла по периметру рубки. Когда он снова выпрямился, мне показалось, что я увидела шприц для подкожных инъекций, который он пытался спрятать в своей большой ладони.

– Кстати, никто не собирается убивать тебя, – потягиваясь, сказал Гээр. – Теперь это неактуально, – продолжал он, подавив зевок. – Ты вернешься на Тронал.

Я уставилась на него непонимающим взглядом. А потом до меня дошло. Мое сердце сжала ледяная рука.

– Не в этот раз, – еле ворочая языком, произнесла я. – Боюсь, что найдется несколько человек, которые заметят мое исчезновение.

Гээр покачал головой, продолжая мерзко ухмыляться.

– Через пару дней где-то в море обнаружат дрейфующую лодку – ту, которую ты украла, – сказал он. – В каюте найдут твои вещи, на палубе будут кровавые следы. Люди решат, что произошел несчастный случай и ты упала за борт. Конечно, они будут искать твое тело. И даже закажут изысканную заупокойную службу, когда его не найдут.

Я прикусила язык, чтобы не проговориться о записке, которую оставила для Хелен. Если они о ней узнают, то проникнут в дом Даны еще до рассвета и уничтожат ее. А без этой записки и без Дункана кто усомнится в том, что я в штормовую погоду вышла в море – по какой-то непостижимой причине, но ведь в последнее время я вообще странно себя вела – и не смогла вернуться обратно? Без моей записки этим мерзавцам снова все сойдет с рук Я не могла допустить, чтобы Гээр и Ричард узнали о ней.

– Если для вас это не принципиально, – сказала я, с яростью глядя на Гээра, – то я бы предпочла, чтобы меня утопили.

Слова Гээра выбили меня из колеи, и я не заметила, что Ричард постепенно подбирается все ближе ко мне.

– У нее есть оружие, Стивен, – сказал он. – Что-то в кармане штормовки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация