Я надеялась, что супруг уже спит, но зря. Как ни измотан был Райлин, да и выглядел он не самым лучшим образом, но в этот поздний час супруг бодрствовал. Лежал на постели, укрытый до груди одеялом. Заложив руки за голову, о чем-то размышлял.
Я бросила на него взгляд из-под ресниц и скрылась в ванной. Что-то в выражении лица Райлина навело на мысль, что он не в духе. Его фраза про худосочных девиц тут же услужливо всплыла в памяти, добавляя к усталости и каплю раздражения. Все-таки это сложно — пытаться угадать мысли и состояние другого человека. Особенно если сам он не спешит поделиться тем, что у него на душе.
Переодевшись в сорочку и накинув пеньюар, скользнула к своему краю постели. Царившее в спальне молчание, похоже, нервировало только меня. Райлин продолжал думать о чем-то своем.
— Как ты себя чувствуешь? — я не выдержала первой. Вот вроде бы мы и не ссорились, ну по крайней мере, явно. Но что-то такое витало в воздухе.
— Гораздо лучше.
— Может, попросить для тебя что-то? Ты весь день ничего не ел…
— Ильяна, я в состоянии позаботиться о себе, тем более в этом доме.
А вот это уже можно перевести как: «Не лезь ко мне». Ну и чем, интересно, я заслужила такое отношение? Раздражение вперемешку с обидой заглушили благоразумие, которое намекало, что лучше отложить разговор до утра.
— Райлин, — я уселась, облокотившись спиной на подушку, — вот чего ты на меня сейчас рычишь? У тебя ко мне какие-то претензии? Я сделала что-то не так?
В ответ молчание. Я повернулась в сторону супруга, но тот лишь лениво прикрыв глаза, ответил:
— Ложись спать, Ильяна. Уже поздно.
— Я задала тебе вопрос, Райлин.
Но раздражение летело вперед моих мыслей и с языка сорвалось то, что я не собиралась говорить:
— Или это все еще после моих слов в салоне ты продолжаешь обижаться? Я уже попросила извинения, когда мы ехали обратно. Я уже говорила, что не хотела…
— А что ты хотела, Ильяна? — он даже голову в мою сторону не повернул. Но я заметила, как прищурились его глаза, — Скажи, почему ты с завидной настойчивостью напоминаешь мне, что наш брак фиктивный? Это что, такая демонстрация самостоятельности или тебе просто неприятно, что я пытаюсь позаботиться о тебе? Или ты подозреваешь меня в чем-то? Уж не в том ли, что, усыпив бдительность, я воспользуюсь тобой? Не об этом ли постоянно предупреждает тебя твоя матушка?
И вот тут он повернулся и, несмотря на полумрак, я хорошо прочла в его глазах и досаду, и недоумение. Его претензии были настолько неожиданны, что я даже не сразу нашла что ответить. Но когда слова подобрались, то они полились из меня потоком:
— А тебе не приходило в голову, Райлин, что ты сейчас несешь бред? Ты сам виноват в том, что я напоминаю о статусе нашего брака. Мы с тобой не обговаривали условия, и я не знаю, как далеко ты готов зайти. Я ничего о тебе не знаю, в том числе и об уровне твоего благосостояния. Зато я вижу, сколько ты тратишь на меня и маму. И упомянув о чеке от Лакрис, я всего лишь проявила заботу. Вдруг два лишних платья для меня и мамы разорят тебя? Я и так принесла тебе лишние хлопоты. И даже это отравление. Если бы ты поехал в свите принцессы, а не со мной, ничего этого бы не случилось. И я не удивлюсь, если ты уже сто раз пожалел о нашем браке.
Ух, я бы много чего ему сказала, но тут Райлин повернулся ко мне и перебил:
— Стоп! Не накручивай на ровном месте. Дело только в этом? В том, что ты не знаешь, как далеко я готов зайти? — в полумраке наши взгляды встретились. Я вглядывалась в лицо Райлина, отмечая про себя и темные круги под его глазами, и бледность лица, и нетерпение в глазах.
— А тебе этого мало? — раздражение иссякло, будто и не было. Собственный голос показался безвольным и слабым.
— Ильяна, если мужчина берет на себя обязательства, то он выполняет их в полной мере. Мы заключили брак. И это только в твоей голове он остается фиктивным. Я взял на себя ответственность за тебя. И пока ты носишь мое имя, я забочусь о тебе, как и подобает супругу. Я понимаю, что для тебя это непривычно. Единственный мужчина в твоей жизни, который должен был позаботиться о тебе — твой отец — повел себя как человек бесчестный. Но не стоит всех ровнять по нему.
— Я и не ровняю. Был бы ты как мой отец, я бы еще на «Оливии» это поняла.
Снова повисло молчание. Но в нем не было напряжения и витавшего в воздухе раздражения, как в прошлый раз. Скорее была неловкость, когда ты осознаешь, что напридумывал себе что-то, разозлился на то, чего и не было. А теперь нужно как-то сгладить ситуацию.
— Ну что, мир? — в голосе Райлина снова появилась легкость, означавшая его хорошее настроение. Как же мало нужно человеку для счастья. А вот мне радоваться не хотелось. Потому что главная проблема не решена.
— Райлин, пообещай мне, что больше не будешь скрытничать, и на мои вопросы будешь отвечать, — это было всего лишь вступление. Он еще не знает, что стоит ему дать согласие, и я потребую от него полный отчет о странном отравлении.
Но Райлин не торопился раздавать беспечные обещания. Он смерил меня взглядом и осторожно ответил:
— Смотря что ты имеешь в виду. Если ты о нашем браке, то я готов ответить на твои вопросы.
Вот попробуй, поймай его на слове! Раздражение снова забурлило.
— Райлин, раз уж я твоя супруга, то любые вопросы касаются нашего брака! Ты прекрасно знаешь, о чем я хочу спросить! И только попробуй сказать, что это меня не касается! Тебя хотели отравить, и ты знаешь, кто это сделал и почему! И я тоже имею право это знать. Чтобы быть наготове, когда в следующий раз ты будешь улыбаться всяким девицам в экипажах!
Последние слова сами сорвались с уст, я не только не собиралась этого говорить, даже в мыслях не держала. Но Райлин уцепился за них, чтобы перевести тему разговора. Он улыбнулся, будто ему отвесили щедрый комплимент и, приподняв бровь, спросил:
— Ревнуешь?
— Даже не мечтай! У меня невосприимчивость к твоим заигрываниям с другими девицами еще со времен «Оливии».
А Райлин вдруг замер, чуть ли не с открытым ртом, глядя прямо мне в глаза. И спустя несколько мгновений почему-то шепотом спросил:
— Ты знаешь, что когда злишься, твои глаза становятся ярко зеленого цвета?
Еще один.
— Не уподобляйся Терису, Райлин. И не переводи разговор. Я не падка на комплименты.
— Это не комплимент. Это факт. А как переводится твое имя на язык Княжеств, знаешь?
— Знаю. Салима просветила. Сияние звезды, кажется.
Райлин покачал головой:
— Салима плохо знает общеимперский. Свет далекой звезды.
Я тут же вспомнила о той странной старухе. И как я сразу не догадалась? Райлин же сможет перевести её слова, пророчество это или нет. Но это уже завтра утром. Усталость снова заявила о себе и я зевнула. Сегодня Райлину удалось избежать расспросов, но я все равно узнаю, кто его отравил.