Книга Кровавая жатва, страница 63. Автор книги Шэрон Болтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровавая жатва»

Cтраница 63

Гарри поднял голову. По другую сторону каменной стены виднелись еще несколько фигур в белом. Там тоже были приняты меры, чтобы противостоять непогоде. На металлических шестах был растянут навес. Один из офицеров старался закрепить пластиковую пленку по бокам, но на таком ветру это было почти безнадежным занятием.

— А что делают все эти люди? — спросил Гарри.

— Фотограф фиксирует место преступления, прежде чем к работе приступят специалисты по следам. — ответил Раштон. — Он делает снимки под разными углами, потом отправится на кладбище и сделает все это еще раз. Вон та девушка делает зарисовку. Она проводит измерения того, как все расположено относительно друг друга, и потом все это будет загружено в компьютер. В результате мы получим точную модель, которая очень пригодится, если дело когда-нибудь дойдет до суда. Главная задача на сегодняшнюю ночь состоит в том, чтобы убрать тела, по возможности не повредив, и доставить их в отдел к патологоанатомам. Вместе со всем, что может иметь к этому отношение. Сюда, конечно, относятся гробы, остатки одежды, волосы и тому подобное. Еще мы сделаем слепки со всех отпечатков ног. Похоже, они уже приступили к этому занятию.

Раштон указал на место неподалеку от дома. Там на листе рифленого алюминия сидел мужчина, который выливал на землю перед собой какую-то жидкость.

— Возможно, два других тела попали сюда из могил по обе стороны от могилы Люси, — предположил Гарри. — Я могу сказать, кому они принадлежат, у меня где-то есть план захоронений.

— Он у нас уже тоже есть, — ответил Раштон. — По обе стороны от нее расположены семейные захоронения, в одном записано трое человек, в другом четверо. Все они взрослые. К тому же, насколько можно видеть, могилы эти остались нетронутыми.

— А возможно, что все эти тела пролежали в земле долгое время? — спросил Гарри, сам понимая, что такого быть не могло. Ни один из трупов, которые он только что видел, еще полностью не превратился в скелет. — В какой-то намного более давней могиле, о которой никто не знает? Этому кладбищу не одна сотня лет. Такое случается. Надгробия убирают, и люди забывают, кто остался лежать в земле. На склоне этого холма должно быть много древних захоронений.

Он умолк. Несет какую-то чушь. И хватается за любую соломинку.

— Ну, на данный момент мы этого исключить не можем, — сказал Раштон. — Но, откровенно говоря, бригада считает, что это маловероятно. Да посмотрите на их внешний вид. Вам самому они кажутся похожими на старинные трупы?

Гарри понимал, что отвечать на этот вопрос необязательно. Он оглянулся через плечо на дом.

— А семья знает, что тут происходит? — спросил он. — В последнее время они испытывали серьезное давление, не будет ли лучше…

— О да, они в курсе, — ответил Раштон. — Это ведь их дети завалили стену.

— Что?

— У меня пока не было возможности поговорить с родителями, и я знаю только половину этой истории, — сказал полицейский, — но похоже, что двое мальчишек по такой погоде решили взобраться на стену. Очевидно, в сумке у них была младшая сестра. Со стороны похоже на попытку побега из дома. Я считаю, что этим должны заняться социальные службы, если вас интересует мое мнение. Куда вы?

Гарри направился по дорожке к дому. Тяжелая рука легла ему на плечо.

— Попридержите лошадей, приятель. Вам туда пока нельзя. У них там сейчас семейный доктор, а один из моих констеблей беседует с этими двумя юношами. Давайте лучше будем заниматься каждый своим делом, идет?

Гарри понял, что выбора у него не остается.

— Вы ведь знакомы с планировкой этой части церковного двора, ваше преподобие? — спросил Раштон, когда они шли обратно. — Обе эти церкви, старая и новая, построены на крутом склоне холма, поэтому, чтобы организовать здесь кладбище, нужно было сделать множество террас. Судя по тому, что мне рассказали, стена, на которую мы сейчас смотрим, была выстроена несколько сотен лет назад, но с этой стороны она намного выше, чем со стороны церковного двора. Вы меня слушаете?

— Да, я знаю это, — сказал Гарри. Они как раз дошли до границы участка Флетчеров и повернули, чтобы выйти из сада. — Мне об этом пару раз говорил Гарет Флетчер. Он хотел пригласить топографа, его беспокоила надежность этой стены.

— И не зря беспокоила.

Они находились сейчас сбоку от дома. От него до церковной стены был натянут еще один большой навес, под которым бригада криминалистов могла сложить свое оборудование. Не в состоянии достать их здесь, погода, казалось, твердо решила не позволить забыть о себе. Капли дождя настойчиво барабанили по пластиковой крыше, а ветер постоянно с шумом дергал ее из стороны в сторону.

— Мне сказали, что здесь есть подземная река, которая протекает под церковью, — продолжал Раштон, снимая защитный комбинезон и знаком приглашая Гарри последовать своему примеру. — Обычно она не создает проблемы, но после таких обильных дождей, какие прошли за последние несколько дней, подвал церкви оказывается затоплен. И почва вокруг становится болотистой. Вы знали об этом?

— Да. — Гарри балансировал на одной ноге, стараясь снять плотно сидевший сапог и одновременно оглядываясь в поисках своих туфель. — Пару недель назад мы с Гаретом прошлись вдоль всей границы его участка. Я согласился с ним, что стена выглядит не слишком надежной, но существует определенная процедура, которую следует пройти, если на принадлежащем церкви участке необходимо что-то сделать. Я запустил этот процесс, но такие вещи обычно занимают несколько недель, а то и месяцев.

— Брайан, это была могила моей внучки?

Гарри и Раштон дружно обернулись и увидели Синклера, который только что вошел со стороны подъездной дорожки к дому Флетчеров. В правой руке он сжимал сигарету. Гарри никогда раньше не видел, чтобы он курил.

— Похоже на то, — сказал Раштон. — Мне очень жаль.

Синклер кивнул, всего один раз.

— А Дженни и Майк уже знают? — спросил Гарри. — Может быть, вы хотите, чтобы я…

— Я попросил ничего им до утра не говорить, — перебил его Синклер. — Кристиана сделала кофе в ризнице. Вам лучше пройти туда. Там намного теплее.

Гарри натянул пиджак.

— А как события будут развиваться теперь? — спросил он Раштона.

— Как это ни странно, но для таких случаев тоже есть своя процедура, — ответил детектив, жестом показывая, что им следует выйти из-под навеса. — Когда на территории, принадлежащей церкви, обнаруживаются останки человека, они должны быть забраны с этого места и доставлены уполномоченному полицией патологоанатому. Если он определит, что это древние кости, — а ко многим таким случаям применимо правило ста лет, — они просто возвращаются местному священнику, в данном случае вам, и уже на вас возлагается обязанность перезахоронить их.

— Да, я что-то такое слышал, — согласился Гарри, — хотя сам с такими ситуациями никогда не сталкивался.

Не было даже намека на то, что дождь ослабевает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация