Книга Невеста бывшего друга, страница 14. Автор книги Элли Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста бывшего друга»

Cтраница 14

Она проследила за его взглядом, оказалось, что ее халат распахнулся. Не намного — только обнажив ее ключицу и часть плеча. Ничего такого, из-за чего можно было бы возбудиться.

Когда она снова посмотрела на него, у него было каменное выражение лица. Но его ноздри раздувались, как у скаковой лошади, и он с трудом отвел глаза в сторону.

Сэди была удивлена, обнаружив, что у нее дрожат руки. Она поспешно запахнула халат. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее.

Она не нравилась ему. Но, как видно, она его возбуждала.

Самым ужасным было то, что и он возбуждал ее. Сила его рук, запах его тела, напряженность взгляда — все это не давало ей расслабиться.

А теперь они застряли здесь, в этом романтическом гостиничном номере.

Эта ночь будет очень долгой.


Сэди заснула на диване почти мгновенно.

Спустя несколько часов она все еще лежала неподвижно, дыша ровно и спокойно. Ее халат…

Уилл отвернулся и провел рукой по лицу. Потом снова сосредоточился на своем лэптопе. Но Интернет был невероятно медленным, и он не мог проверить расписание дел, которое ему подготовила Натали, или загрузить последнюю версию игры «Шпага Ориона».

И Хьюго так и не связался с ним.

Чувствуя себя раздраженным и нервным, Уилл распрямил плечи, встал с дивана, разжег огонь в камине и отправился на кухню. Там был только мини-бар. Он с удовольствием сейчас поужинал бы, но, поскольку ему не повезло, и он не попал на прием по случаю несостоявшейся свадьбы, ему пришлось довольствоваться растворимым кофе и пряником в шоколадной глазури.

Холодная комната быстро нагрелась от огня, полыхавшего в камине, и Уилл вышел на балкон, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Деревушка расстилалась под ним, похожая на картинку на коробке с печеньем.

Потихоньку потягивая горький кофе, он посмотрел на небо. И тут же оцепенел.

Потому что идеальный день сменился идеальной ночью.

Перед ним распахнулась вся Вселенная.


Скорчившись в углу маленького балкона, Уилл нашел нужный ракурс и навел фокус.

Его основной телескоп постоянно находился в стеклянной коробке в его лондонском доме. Но этот — маленький, старый и менее совершенный — он всегда брал с собой в поездки.

Это был последний подарок, который он получил от Клэр.

И сейчас он надеялся увидеть падающую звезду. И вот — одна упала. За ней — другая. Это были ежегодные Ориониды [1] во всем их великолепии.

Уилл выпрямился на холодном металлическом стуле и сделал то, чего давно не делал, — стал наблюдать за небом без телескопа. Момент был для этого идеальный.

Было уже поздно. Далеко за полночь. И весь мир притих. А деревушка мирно спала в полной безопасности, окруженная высокими горами. Казалось, что это место напрямую связано с небесами.

— Уилл? — Голос Сэди прервал его мысли.

Он резко вскочил на ноги.

Сэди стояла на пороге, держа в руках пакетик с арахисом.

— Что вы здесь делаете? Здесь же безумно холодно. Вам лучше… Ой.

Ее глаза расширились, когда она увидела телескоп, занимавший большую часть балкона. Она шагнула на балкон, вздрогнув от прикосновения ледяной каменной плитки к ее босым ногам.

— Эта штуковина была здесь все время?

Уилл рассмеялся.

— Я привез ее с собой.

— Ее?

Уилл погладил телескоп.

— Сэди, это Майя. Майя — Сэди.

— Прелестное имя. Старая любовь?

— Новая звезда. Найденная в созвездии Тельца.

Уилл показал рукой на созвездие.

— Так вот что вы прятали в серебряном чемодане! По скромному содержимому вашей кожаной сумки я могу предположить, что вы планировали уехать не позднее завтрашнего утра. И тем не менее вы привезли с собой эту штуку. Почему?

— А Хьюго не упоминал, чем я занимаюсь?

Она скорчила гримасу.

— Нет. Может быть. Он в основном рассказывал о ваших школьных днях. — Она посмотрела на телескоп, а потом на Уилла. — Значит… это? Кто вы? Астроном?

Уилл кивнул.

У Сэди округлились глаза.

— Правда? Но это просто класс! Я представляла себе астрономов более флегматичными. Не обижайтесь.

Он не обиделся. Наоборот, воспринял это как комплимент. Чтобы хорошо делать свою работу, астроном должен иметь большое терпение.

— Друзья Хьюго в основном заняты в семейном бизнесе — деньги, политика, власть. — Она сморщила носик. — Но не вы. Если только астрономия не является вашим семейным бизнесом…

— Мой семейный бизнес — держаться за накопленные деньги. А власть в понятии моей бабушки состояла в том, чтобы читать нотации дворецким, пока они не потребуют расчета. Так что астрономия показалась мне лучшим выбором.

— Я думала, что теперь все это делают компьютеры. Или суперроботы.

— Компьютеры могут экстраполировать данные, делать сравнения, искать закономерности, но, как говорил мой наставник, профессор Темплтон, первый шаг — это глаза человека.

— Мне нравится ваш профессор.

— Он был одним из лучших.

— Вы удивили меня, Уилл Дарси. Очень. Итак, что вы ищете?

— Это трудный вопрос.

Сэди рассмеялась и указала на телескоп.

— Ах, это. Вы имели в виду там, на небе.

Она снова рассмеялась. Ее глаза заблестели. Тишина, темнота, поздний час… все это настроило ее на игривый лад. А может быть, все дело было просто в ее характере. Она по натуре была озорной, яркой, непочтительной, с живым умом.

Уилл потер рукой подбородок и сказал:

— Этот телескоп недостаточно большой для серьезной работы. Я ношу его с собой больше как память.

— Как память?

— Да. Это подарок. От моей сестры. Итак, что бы вы хотели увидеть?

— Я? Вау. Я чувствую себя полной невежей. Я мало что знаю о том, что над нами. Звезды, Луна. А Земля для меня — центр Вселенной.

Уилл с трудом скрыл улыбку. Потом навел телескоп на звезду, давшую ему его имя. Он отодвинул стул и жестом предложил Сэди взглянуть в телескоп.

Запахнув халат поплотнее, Сэди нагнулась и приникла глазом к окуляру.

Ее губы растянулись в восхищенной улыбке.

— Ой. Уилл. Это… потрясающе.

— Плеяды, — сказал он. — Их еще называют Семь Сестер. Майя — четвертая по яркости.

Сэди выпрямилась и посмотрела на небо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация