Книга Весь этот свет, страница 105. Автор книги Джейми Макгвайр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Весь этот свет»

Cтраница 105

Он обнял меня и, задыхаясь, спросил:

– Как ты? – Потом закричал: – Бекка?

Я покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.

Мистер Мейсон выпустил меня, прошел в кухню и увидел кровавые следы своими глазами. Он побежал в гараж, оттуда – во двор, не переставая звать жену. Наконец он влетел обратно в дом и упал на колени. Посмотрел на свои испачканные в крови ладони.

– Что случилось? – выкрикнул он. – Где она?

– Я не… Я… – я покачала головой и закрыла рот ладонью.

Перед домом миссис Мейсон остановились две полицейские машины. Синие и красные огни замигали, отбрасывая отсветы на стены прихожей, и мягкое сияние рождественской елки померкло на их фоне.

Передо мной опустился на одно колено какой-то полицейский.

– С вами все в порядке, мисс?

Я кивнула.

Второй полицейский остановился в столовой.

– Нам нужно обыскать дом, сэр. Вы должны выйти на улицу.

Мистер Мейсон встал, повернулся на сто восемьдесят градусов и направился к двери, а по пути схватил меня за руку и потянул за собой. На подъездную дорожку перед домом въехала «Скорая», из нее выпрыгнули парамедики. Один из них принес из машины два одеяла, а другой побежал в дом.

– Что ты видела? – спросил мистер Мейсон, накидывая мне на плечи одеяло.

– Я… ничего. Я просто пришла.

– Откуда?

– Эллиотт привез меня из…

– Эллиотт был здесь? – перебил меня мистер Мейсон.

– Он меня подвез. Проводил до двери, но внутрь не заходил.

– Где он сейчас?

– Уехал. Он уехал еще до того, как я включила свет и увидела… Думаете… думаете, это ее кровь?

Мистер Мейсон обнял меня и хрипло пробормотал:

– Господи. Надеюсь, что нет.

Мы стояли возле одной из полицейских машин, а из соседних домов выходили люди и смотрели, как полицейские и медики снуют туда-сюда. Приехала еще одна полицейская машина, потом прибыл детектив Томпсон.

Он глянул на меня, прошел через двор к дому, а из-за огней полицейских машин на его лицо ложились причудливые тени.

– Почему бы вам двоим не посидеть в машине «Скорой помощи»? Там тепло, – предложил один из парамедиков.

– Вы ее нашли? – спросил мистер Мейсон.

Он весь побелел.

Человек покачал головой и сжал губы в тонкую суровую линию.

– Похоже, ее нет в доме.

Мистер Мейсон сделал глубокий вдох и пошел в «Скорую», а я последовала за ним.

– Если ее нет в доме, и ее похитили, она, возможно, еще жива, – бормотал мистер Мейсон.

– Ее пальцы… на полу были следы, как будто она пыталась за что-нибудь уцепиться, – пробормотала я.

– Чтобы остаться в доме. Она боролась. Ну, конечно, она боролась, – нижняя губа мистера Мейсона задрожала, он сжал пальцами переносицу, подавляя рыдание.

Я тронула его за плечо.

– С миссис Мейсон все будет хорошо, полиция ее найдет.

Он кивнул и вытащил из кармана мобильный.

– Хочешь… – он кашлянул. – Хочешь позвонить Эллиотту?

Я пожала плечами, чувствуя, что губы задрожали.

– Я не знаю его номер.

Мистер Мейсон вытер глаза рукавом куртки.

– Ты провела с ним весь день?

– Его мама сейчас в городе. Он был дома целый день, клянусь.

– Эллиотт хороший парень, – мистер Мейсон провел пятерней по волосам. – Нужно позвонить Лорен, но… Господи.

– Лорен – это сестра Бекки?

– Да.

Дверь открылась, и в машину забрался детектив Томпсон. Он уселся рядом со мной и вытащил из кармана ручку и блокнот.

– Кэтрин.

Я кивнула.

– Можешь рассказать, что произошло сегодня вечером?

– Я весь день провела с Эллиоттом, потом вернулась домой. Машина миссис Мейсон стояла в гараже, и я подумала, что она дома. Эллиотт проводил меня до двери, поцеловал на прощание, затем я вошла, прошла через гостиную, столовую и включила свет. Тогда-то я и увидела… повсюду…

Детектив кивнул, записывая что-то в блокнот.

Мистер Мейсон снова кашлянул.

– Кажется, сюда съехались все полицейские нашего городка.

– Да уж, – отозвался Томпсон, не переставая записывать.

– А кто ищет мою жену? – спросил мистер Мейсон.

Томпсон резко поднял голову.

– Что, простите?

– Врач из «Скорой» сказал, что Бекки нет в доме. Кто отправился на ее поиски?

Томпсон прищурился.

– Никто. Никто ее не ищет.

– Почему, черт возьми?! – воскликнул мистер Мейсон. Впервые я слышала в его голосе гнев. Все-таки он до сих пор любил жену. – Если ее здесь нет, значит, она сейчас где-то в другом месте. Почему вы ее не ищете?

– Сначала нам нужно получить кое-какую информацию, мистер Мейсон, а потом мы приступим к поискам. Кэтрин, в котором часу ты ушла из дома Мейсонов и поехала к Янгбладам?

Я пожала плечами.

– Не уверена. Около половины одиннадцатого?

– Этим утром?

– Да.

– И ты весь день провела у Янгбладов? Во сколько ты ушла от них?

– Вечером. Примерно час назад.

– А где сегодня был Эллиотт?

– Со мной.

– Весь день?

– Да. Утром он приехал к дому Мейсонов. Бекка отправилась в магазин, и я оставила ей записку, после чего мы ушли.

– Ты оставила записку? Где именно?

– На кухонном столе.

Детектив сделал пометку в блокноте.

– Эллиотт отлучался из дома Янгбладов в течение дня?

– Нет! Почему бы вам не найти миссис Мейсон, вместо того чтобы пытаться повесить вину на Эллиотта? Это не он! – завопила я.

Мистер Мейсон указал на улицу.

– Кирк, убери этот проклятый блокнот и отправляйся на поиски моей жены!

Томпсон нахмурился.

– Сегодня в доме были дети?

– Что? – переспросила я.

– Дети Лорен, – проговорил мистер Мейсон. – Они всегда приезжают в канун Рождества, открывают подарки и ужинают.

– Кто такая Лорен? – тут же спросил Томпсон.

– Сестра Бекки. А что?

– В гараже на стенах есть рисунки. Детские рисунки, сделанные кровью.

Я сглотнула.

Мистер Мейсон немедленно выудил из кармана телефон и набрал номер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация