Мы как раз ждали, когда первая атакующая волна достигнет борта второй платформы, чтобы потом ворваться в образовавшуюся брешь со своими топорами. Однако вышла заминка, и команда дона Ардио легко и без затей остановила абордажную атаку. Все орали, махали кортиками, но пробка возле второй защищающейся платформы не рассасывалась. Кто-то из смельчаков попробовал прорваться по головам, но получил чувствительный удар по плечу, и едва не улетел вниз, и то благодаря вцепившемуся в его пояс товарищу.
— Глупо же туда соваться сейчас, — пробормотал я, окидывая взглядом нашу площадку. К сожалению, лестниц больше не было. — Что еще можно использовать для атаки?
— Вперед, улитки беременные! — вопил снизу Вальтор, и в его голосе совсем не чувствовался восторг от происходящего. Злость прорывалась даже в жестах. — Долго вы там будете плясать, идиоты? Я сейчас разведу платформы в стороны!
Мой взгляд зацепился за балку, проходящую вдоль площадки, служившей, по-видимому, для сцепки несущих столбов. Может ошибаюсь, я не знаток инженерных сооружений. Главное было в другом. На эту балку была намотана веревка. То ли ее оставили рабочие, когда монтировали тренажер, то ли ее специально приготовили для таких вот случаев в надежде, что кто-то сообразит, как надо поступить. Но для того, чтобы до нее добраться, нужно по одному из несущих столбов подняться наверх и проползти по балке, рискуя сорваться вниз. И учитывать непрерывное раскачивание платформ с постоянной сменой позиций.
На лестницах нарастала паника. Там никак не могли зацепиться хотя бы зубами за край борта. Обороняющиеся с увлечением лупили клинками по рукам, плечам и головам команду Ансело. И никакие увещевания не помогали. Стопор, пробка. Вон, кто-то уже сорвался со ступенек и повис над «бездной», отчаянно вопя. Ну, еще бы! В морском бою есть шанс упасть в воду, а здесь приходится раскорячиваться, чтобы не сверзиться и не поломать себе кости о твердую поверхность!
А внизу веселье. Не занятые в аттракционе бойцы с удовольствием наблюдали за этим дурдомом. Я стиснул зубы, запихал за пояс топорик и полез по столбу наверх. До балки добрался быстро, а вот продвижение по горизонтали доставило мне неприятные минуты. Качало так, что я всерьез опасался слететь вниз. Пришлось лечь на живот и осторожно, сантиметр за сантиметром ползти к намотанной на балку веревочной бухте. Мой маневр сначала заметили снизу и одобрительно зашумели. Потом цирковой номер засекли противники. Их реакция совершенно отличалась. Они просто заулюлюкали, не забывая долбить по рукам нападавших и отпихивать их древками интрепелей.
— Щас, падлы, поговорим, — пробормотал я, добираясь до веревки. Было страшно висеть на высоте двух с половиной этажей и разматывать бухту одной рукой, потому что вторая подобно обезьяньей лапке обхватила брус. И откуда у аристократа Фарли такая страсть к опасным выходкам? Не скажешь, граф? В ответ — тишина. Матрица фрегат-капитана была вполне со мной солидарна в выборе, и только одобрительно «кивала». Нет, Игнат Сиротин жив! И сейчас будет немного больно для тех, кто так самоуверенно думает, что надежно защищает свою площадку.
Веревка, наконец, была размотана и сброшена вниз. Вот же дьявол! Коротковата оказалась! Придется изворачиваться и прыгать на «палубу», когда маятник веревки будет в наивысшей точке. А это чревато травмой, если нет навыка. У Игната он был, но как новое тело отреагирует на максимальные нагрузки? Плюнув на все размышления, я проверил, как закреплены на поясе кортик и интрепель, подергал для верности. Руки должны быть свободными. В случае молниеносной атаки противника отобьюсь ногами.
Я осторожно спустился по веревке вниз, чтобы не обжечь ладони, и стал раскачиваться. Подо мной промелькнул Рич с Бруно; потом показались лестницы, бойцы на ней; что-то кричащий Ардио; и меня увлекло обратно. Набираю скорость, раскачиваюсь максимально сильно, чтобы понять, в какой точке отпускать веревку. Выяснил, потом мысленно проработал движения и выдохнул носом, словно поршень спустил. Показалась платформа «противника». Я взлетел и отпустил руки, одновременно разворачивая тело, чтобы оказаться лицом к защищавшимся. Вышло не совсем удачно, но ноги свои я не сломал, приземлившись на бревна. Меня инерцией понесло на противоположный борт второй платформы. Слегка согнул ноги в коленях, и перекатом ушел в сторону, увидев перед собой блестящую полосу клинка. Ардио уже встречал меня с палашом, оскалив зубы.
Что бы там ни говорили о моем безумном поступке, но я дал возможность своей группе наконец-то уцепиться за борт платформы. И закипела драка. Парни были обозлены бездействием, и сейчас рвались вперед. Мне же пришлось отбиваться от дерганного дона Ардио. Он со своим палашом не давал мне роздыху, оттесняя к краю платформы. По его оскаленной роже было видно, что опальный аристократ всерьёз намеревался меня покалечить.
Ардио начал работать палашом, словно в руках у него топор. Но интрепель находился у меня, и я воспользовался нужным инструментом по назначению. В одной из атак клинок палаша уже летел в мой лоб, и только реакция тела, вспомнившего, кем был носитель матрицы, спасла меня. Я выставил топорик под оружие южанина, не мудрствуя лукаво, просто обухом, и заостренный кончик удачно поймал клинок за кромку полотна. Металл обиженно звякнул, а я сделал резкий круговой мах, увлекая дона Ардио против часовой стрелки. Соперник не выпустил свое оружие, но вынужден было оббежать вокруг меня, а я тем временем отпустил рукоятку топора и дернул Ардио за ворот камзола, одновременно делая подсечку. Южанин с неприятным для себя грохотом повалился на бревна. Только ноги вверх взметнулись, продемонстрировав набойки на каблуках сапог.
— Незадача, да? — спросил я заботливо, отойдя на пару шагов, догадываясь, что будет дальше.
Ардио грациозной кошкой, немыслимо выгнувшись в позвоночнике, взлетел на ноги из лежачего положения, а в руке у него уже мелькнул кортик. К такому повороту события я был готов и тоже обнажил свой клинок. Только вот южный дон не знал, что у меня техника владения холодным оружием была совершенно другая, в корне отличная от того, что практиковалась в этом мире. Следовательно, он приготовился к фехтовальному бою, чтобы нанести мне рану. Причем, паршивец, почему-то все время целился мне в верхнюю часть тела. Так недолго и в шею укол получить. Кортик и не был предназначен для ножевого боя. Как оружие он шел вкупе с дагой, палашом или шпагой для того, чтобы с дальней дистанции достать противника. Я же фехтовать не умел. В смысле, как Игнат Сиротин, боец на длинномерных клинках я был никакой. Может быть, граф Фарли и владел таким искусством, но после нескольких проникающих ударов дона Ардио, парированных с большим трудом, стало понятно, что мышечная реакция целиком и полностью принадлежит майору, а не фрегат-капитану. Хотя в голове работала программа фехтовального боя, услужливо предоставленная графом. Но что-то шло не так.
Дон Ардио с немалым изумлением смотрел на мои потуги перейти в атаку. Для него, потомственного дворянина, выросшего, надо сказать, с оружием в руках, прошедшего череду бесконечных учебных боев и настоящих рубок, странно было видеть, что морской офицер проваливается в элементарных фазах встречных атак или в защите.