— Хватит на жопе сидеть, — сказал он, окидывая нас внимательно и цепко. — Осень не за горами, а там и снег упадет. Не хотите зимовать в своих норах?
— Мы же не червяки какие, — проворчал Ардио. — Говори, что хотел, и проваливай, и так воздуха не хватает.
— Нужна глубокая разведка, — пояснил Вальтор, — и чтобы выяснить все обстоятельно, лучше вас людей не найду. Возьмите еще кого-нибудь одного, кому доверяете — и сегодня в ночь выходите.
— Нашел ведь, кого в дождь выгнать на улицу, — не угомонился Ардио, за что получил хороший удар по шее от Ансело.
— Ну, не Джейдерса же посылать, — не рассердился командир, даже голос не повысил от такой наглости. — Или Еремила прикажешь? Больше половины — увальни и болваны, только палашами умеют размахивать. Фарли может сколько угодно прикидываться простачком, но башкой соображает, языком не чешет на каждом углу.
Я промычал что-то нечленораздельное. Вальтор своеобразно похвалил меня, и его слова значили гораздо больше, если вдуматься в смысл сказанного. Командир среди штурмовиков искал союзников и верных людей, а как я успел выяснить, он никогда не стремился выделить кого-то из разнородной массы проштрафившихся дворян.
К вечеру дождь не прекратился, но шел уже лениво, словно выдохся за несколько дней, поливая землю в таком бешеном ритме. В предгорьях сейчас властвовал ветер — холодный и пронизывающий до костей. Вдобавок к этому он толкал нас в спину, стремясь сбросить вниз со скользкой осыпи, по которой мы осторожно спускались в долину. Именно туда был направлен интерес Вальтора. В долине могли жить пастухи, которым наверняка известно, где расположился лагерь дарсийцев.
С собой мы взяли Бруно. Парень пусть и был со склочным характером, но умел незаметно подбираться к противнику, используя какую-то дешевую магию, доставшуюся в наследство ему от бабки. Не представляю как, Бруно просто-напросто исчезал с глаз, словно проваливался под землю, и выныривал уже возле пикетов врага. Так говорили о нем товарищи, а кто не верил, того раскручивали на пари. Я благоразумно поверил, но в деле еще не видел, как Бруно испаряется.
Спускались в долину недолго. Сначала пришлось перебраться через бурлящий ручей, а потом дорога пошла среди сырых сосен, стряхивающих нам за шиворот тонны воды. Ветер шевелил ветки, вот они и устраивали нам ежеминутный душ. Сдержанный Ансело начал тихо ругаться сквозь зубы. Видимо, и его допекла непогода.
Нам повезло. Мы уже почти спустились вниз, когда заметили среди посеревших от дождя сосен небольшую избушку, вросшую в землю чуть ли не по самую крышу. Дерновое покрытие делало строение почти незаметным. Почти…. Мы-то его обнаружили.
Хозяин должен был быть на месте. На это указывало наличие десятка коз, уныло бродящих по загону, примыкающему к задней стене избушки, а также едва уловимая струйка дыма, поднимающаяся из каменной трубы. Даже не дым, а дрожащий горячий воздух выдал наличие людей. Странно, что не видно собак. Пастухам, если это только они обосновались здесь, эти верные помощники никогда не мешали.
— Пастухи! — обрадовался Бруно. — Надо бы зайти, согреться.
— А ну, угомонился! — прошипел Ардио, хватая напарника за плечо. — Вальтор назначил командиром нашей группы Фарли, вот пусть он и решает, что делать.
— Рич, Ансело — к двери и ждать приказа! — приказал я. — Бруно контролирует хижину с тыла. Вдруг у них тайный лаз. Я с Ардио попытаюсь поговорить с хозяином.
Не вытаскивая ножей — за нас это сделали Рич с Ансело, готовые в любой момент накрыть неизвестных нам людей — мы под шорох дождя пробрались к двери. Я громко постучал и приник к двери ухом.
— А если у него есть ружье? — прошипел Ардио, постукивая согнутым пальцем по своему лбу. — Шарахнет через дверь — голову снесет!
Предупреждение было нелишним, но не в данной ситуации. Откуда у пастухов или охотников Гринкейпа огнестрельное оружие, если его и в армию толком не поставляют? Из серьезного арсенала разве что луки могут быть.
Дверь не торопились открывать, именно не торопились. Внутри кто-то был, страшно перепуганный пришествием незнакомцев. Затих словно мышь. Ардио со злости пнул носком сапога по скользкому от дождя полотну.
— Живо открыли дверь! — тихо рявкнул он. — А то разнесу вашу халабуду по бревнышку!
Дверь дрогнула, словно кто-то изнутри убрал засов или подпорку, и в образовавшуюся щель Ардио просунул руку и дернул полотно, сбитое из толстых жердей, на себя. Открылся темный зев жилища, в глубине которого неярко мерцала свечка. Обычная свеча, не магический фонарь. Я так и думал, что оторванные от цивилизации островитяне вряд ли обзавелись нужными новинками.
Первым вошел храбрец Ардио, выставив перед собой палаш. Леон как раз никому не доверял, ни пастухам, ни пастушкам. Суровый южанин не собирался по-глупому подставляться, и поэтому сразу ушел с подсвеченного тусклыми красками дня дверного проема, и сразу же раздался его насмешливый голос:
— Опусти лук, храбрая пастушка, а то стрела ненароком сорвется.
— Стой, где стоишь! — звонкий девичий голос наших парней весьма впечатлил. Пусть он и дрожал от страха, но решимости в нем хватало. — Кто такой?
— Амиса! Сделай так, как сказал господин! — в избушке, оказывается, был еще один персонаж.
Мы ввалились следом за Ардио, совершенно парализовав волю пастухов, вернее, пастуха и молодой девушки. Видимо, дочь. Мужчина был уже преклонных лет, с седой неопрятной бородой, в простой домотканой одежде и в куртке на козьем меху. Ему хватило ума не браться за нож, висевший на поясе. Ну, убьет он одного из нас, а дальше? Здесь девчонка, и как поведут себя незнакомцы после сопротивления? Пастух боялся за нее — страх плескался в глазах.
Амиса ослабила тетиву и опустила лук в земляной пол.
— Мы никого не тронем, — властным голосом, скорее для своих, сказал я. — У нас есть несколько вопросов, после чего мы уйдем. Все успокоились. Как тебя зовут, отец?
— Мое имя — Гилтон, — ответил мужчина, — я здесь пасу коз все лето. Скоро перегоню в деревню на зимовку.
— Кто эта девушка?
— Моя дочь. Помогает.
— Кроме нее здесь никого нет?
— Мы здесь вдвоем, — пастух, кажется, тихо обалдевал от моих вопросов, но никак не мог перевести дух. Я спрашивал быстро, чтобы у Гилтона не оставалось времени на раздумье.
— Есть поблизости еще кто-нибудь?
— На пять миль никого, — почесал бороду пастух, — большинство предпочитают южный склон хребта. Там трава мягче и сочнее. Животные хорошо вес набирают.
— А ты почему здесь? В чем причина? Знаешь лучший способ или самый хитрый?
— Осторожный, вернее, — Гилмор усмехнулся, постепенно приходя в себя. Кажется, уверовал, что незнакомцы их не прирежут. — Там лагерь королевских войск разбит, и солдаты повадились резать овец и коз. Свежего мясца всем хочется, а кто мне заплатит за убыток? Поэтому я поступаю проще: гоню стадо сюда. Здесь травка не такая вкусная, но тварям и этого хватает. Зато стадо в сохранности.