Книга Вольное братство, страница 52. Автор книги Валерий Гуминский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вольное братство»

Cтраница 52

— Денег не хватит на такой амулет, парень!

— Но его можно создать?

— Для меня нет ничего невозможного! — скривился маг и отпрянул назад. — Насколько ты готов получить его вдобавок к своему кортику?

— А что не так с моим кортиком? — мне стало интересно.

— Он сам по себе — заговоренный артефакт, — ошарашил меня Рамас. И улыбается, стервец.

— Я, конечно, уважаю магию, — осторожно отвечаю, поглядывая на собеседника, — но мне трудно поверить в волшебство обычного оружия. А вот амулет спас меня от смерти.

— Одноразовая безделушка, — кивнул Рамас. — Но ты неправильно представляешь силу клинка. Не жди от него, что он сам будет разить врагов. Он только ищет их, а дальше в дело вступает хозяин. Хочешь, я сделаю для тебя амулет, связанный с кортиком? Готов потратить все свои звонкие монеты на идеальную защиту?

— Не готов, — честно ответил я, — потому как нет гарантии, что ты не врешь.

Рамас тихо засмеялся и прихлопнул ладонями по столу.

— Завтра я приду на это же место с амулетом. А ты отдашь свой кошель. Или не отдаешь. Воля твоя, корсар. Сам решай.

Маг встал и ловким движением напялил на свою лохматую голову шляпу, которая, видимо, лежала рядом с ним на скамье.

— Постой! — окликнул я его. — А как же ты совместишь магию артефакта с кортиком?

— Я уже рассмотрел узоры заклятия клинка, — снова рассмеялся Рамас. — Никаких трудностей, молодой человек. Завтра в полдень я буду здесь.

Перебравшись к Малышу, я помог ему осушить кувшин, и мы отправились спать в выделенную нам комнатушку с двумя кроватями и скудной мебелью. И все это время меня не покидало странное ощущение раздвоенности. С одной стороны, я чувствовал себя одураченным простачком, у которого легально и нагло увели кошелек с золотом. И тут же маленькая надежда возгоралась искоркой и тлела, не давая спать. А вдруг? Как-то же Рамас разглядел необычность моего кортика? Ведь о нем речи и не было.

Умение чародея и заключается в способности разглядеть самую суть предмета: какие-то узоры, линии, заклятия. Но плата за артефакт, который каким-то образом наладит связь с холодным оружием, слишком высока. На Инсильваду я прибуду ободранным как липка.

Ночью я спал плохо. Мешали звуки шуршащего по крыше дождя, веселые рулады храпящего Малыша, писк мышей, резвящихся под половицами. Когда же удалось задремать, далекий гулкий раскат грома едва не подбросил на кровати. Гром ли? Для военного человека такие звуки ассоциируются со взрывом боеприпасов в крюйт-камере или со сработавшей миной. Тревожная мысль о «Ястребе» тут же промелькнула в голове. Но не побегу же я сейчас к морю, чтобы удостовериться в его безопасности!

С трудом заставил себя заснуть. Меня растолкал Малыш, уже свеженький и подпоясавшийся в дальнюю дорогу.

— Вставай, Игнат! Ну ты и дрыхнуть горазд! Я заказал обед. Перекусим, да и на «Ястреб» пора.

— Какой час? — я остервенело потер лицо.

— А черт его знает, солнца с самого утра не видно.

— Ты ночью ничего не слышал? — с подозрением спросил напарника.

— Я под звуки грома очень хорошо сплю, — осклабился Малыш.

Мы вышли в зал и удивились, насколько здесь много народу по сравнению со вчерашним днем. Еще толком не успев осмыслить такую метаморфозу, я увидел Рамаса, сидящим за своим столом. Подошел к нему и поздоровался. Вместо этого маг жестом показал, чтобы я сел.

— Плохие новости, парень, — маг отодвинул от себя тарелку с яичницей. — Ваш «Ястреб» захватили. Под утро была попытка нападения на остров, но эти идиоты не знали о магических ловушках. Полыхнуло так, что мы долго собирали угольки по берегу.

— Зачем? — тупо спросил я.

— Для опытов, — пожал плечами Рамас. — Плоть человеческая идет в зелья, даже обугленная.

Ничего себе. Совсем чародеи страх потеряли. Это уже не магия, а некрономика какая-то получается.

— И кто напал? — я сразу вспомнил про раскат грома. Вот что это было — магия сработала. — Кому надо было купеческий барк на абордаж брать?

— Фодель рассказывал, что слышал крики на «Ястребе», пистолетные выстрелы, — маг потеребил бороду. — Есть предположение. Каторжане с Салангара.

— Да не может быть! Их же всех раскидали по флотилиям!

— Часть из них убежала и сбилась в стаю. Прячутся где-то, на одном месте не остаются. Шныряют как крысы по островам, — Рамас полез за пазуху и вытащил оттуда темно-голубой камень формой похожий на яичко, только сверху через просверленную дырку продет шнурок. Этот камень он положил посредине стола. — По моему мнению, они искали подходящее судно, чтобы убежать с архипелага.

— Да их же теперь будут искать все фрайманы! — я не сводил взгляд с камня.

— Несомненно, будут, — кивнул маг. — Болваны даже не понимают, какая им участь грозит. Так ты подумал о моем предложении?

Ну что тут скажешь? Камешек непростой. Он притягивал к себе идеальной формой, тщательно отшлифованными боками, необыкновенным градиентом цветов от глубокого голубого до нежно-зеленого. А самое главное: кортик стал вибрировать на бедре, едва ли не выпрыгивая из ножен. Я сказал об этом Рамасу. Тот кивнул:

— Все правильно. Амулет настроился на твой кортик. Значит, я угадал с вязью. Твое решение, парень?

Камень притягивал, манил к себе. Может, он меня загипнотизировал своим блеском и переливами красок? Рука сама вытащила кошель и бросила его рядом с артефактом. Плевать. В нем все равно оставалось не больше десяти риалов. Сумма для обычного штурмовика приличная, но я почему-то знал, что получу больше от такой сделки. Самоуспокоение? Или наведение чужой мысли? Черт их разберет, этих магов! Действительно, пора сваливать отсюда, иначе без штанов останусь.

Не глядя в кошель, Рамас встал, сделал легкий поклон и исчез из таверны. А я пошел к Малышу «радовать» его известием, что мы застряли на острове. Напарник выслушал меня, озадаченно почесал затылок и решительно сказал:

— Надо найти барк. Я уверен, что эти идиоты оставили Костыля с экипажем в живых. Иначе им из лабиринта Керми не выбраться. А мы возьмем лодку и обшарим ближайшие островки. Они где-то неподалеку прячутся. Удобных бухточек здесь навалом.


Глава 5. Освобождение «Ястреба»

— Я бы не рассчитывал на глупость каторжников, — пыхтя от долгой гребли, я посмотрел на невозмутимого Малыша. Тот размеренно поднимал и опускал весло в черновато-зеленую воду пролива. — Они могли сразу после захвата барка выйти в открытое море.

— Могли, — не стал со мной спорить напарник. — Но судно, не приспособленное для плавания по открытым водам, потонет гораздо быстрее, чем доберется до Пакчета. Костыль не дурак, язык у него подвешен. Полагаю, что он убедил идиотов запрятаться в гуще островов.

— Не согласен, — парирую я. — Будь я на их месте, попытался бы прорваться с архипелага.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация