Книга Обратный отсчет, страница 50. Автор книги Джеймс Д. Прескотт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обратный отсчет»

Cтраница 50

•••

Миа все еще была под впечатлением от рассказа Олли, когда они приехали по адресу. Длинное, суровое на вид здание, казалось, было бы уместнее в советской Польше, чем в Риме. Внутри тоже все было серое и безликое. За столом в приемной сидел мужчина с усами, будто нарисованными черным карандашом.

– Мы от доктора Путелли из госпиталя Saint Andrea.

– Предъявите, пожалуйста, документы, – сказал мужчина на плохом английском.

Они предъявили. Мужчина за столом посмотрел в бумаги и сказал:

– Вы к Софии и Ноэми Онето, да?

– Да.

– Хорошо. Распишитесь здесь, здесь и здесь.

– Группу крови и знак зодиака заодно? – спросил Олли, расписываясь в указанных местах.

– Простите? – служащий не понял юмора.

– Не обращайте внимания, – Миа ткнула Олли локтем в бок. – Коллега не в себе от трафика.

Мужчина с нарисованными усами только махнул рукой в сторону лифтов.

– Пятый этаж, направо до офиса старшей медсестры. Доктор Фелли встретит вас.

Они так и поступили. Место, действительно, было мрачноватое. Идя по сумрачному коридору, они слышали приглушенные выкрики на итальянском.

Возле офиса старшей медсестры их поджидала симпатичная брюнетка.

Buongiorno, я доктор Фелли, ведущий психиатр в Aventino. Вы к Софии и Ноэми, как я понимаю?

– Да, – Миа принялась объяснять цель визита.

– Мы работаем с ними, но обследование еще не закончено.

– Что вы можете сказать уже сейчас?

– Коллега хочет спросить, они уже совсем рехнулись или еще нет.

Доктор Фелли застыла с открытым ртом.

– Доктор Путелли сообщил, что девочки страдают психотическим разрывом с реальностью, – быстро вставила Миа. – Нам нужно понять причину.

– Да, – с облегчением отреагировала доктор Фелли. – Похоже, мы наблюдаем шизоидный случай. Они утверждают, что слышат голоса.

– И что эти голоса говорят им?

– Неясно. Мы только начали наблюдать.

– Можно посмотреть?

Доктор Фелли задумалась.

– Да, но недолго. И они плохо говорят по-английски.

Она провела их по коридору с множеством дверей с смотровыми окошками.

Перед одной дверью доктор остановилась и показала на девочку, сидящую за столом.

– София.

Бледное, с тонкими чертами лицо девочки обрамляли пряди черных волос. Рядом сидел сотрудник, задававший ей разные вопросы.

Их появление не вызвало большого интереса.

– Привет, я Миа, – Миа старалась отогнать от себя мысли о Зоуи. Маленькая ручка Софии безостановочно чертила круги на листе бумаги. – Любишь рисовать?

– Мы считаем, что рисунки помогают им выразить свои чувства.

Олли пригляделся к кругам под рукой девочки.

– Похоже, девчушка вешает нам лапшу на уши.

– Доктор Купер подрабатывает в цирке клоуном, – делано засмеялась Миа.

Олли ухмыльнулся с видом чего уж тут.

– Она говорит?

– Они в основном молчат с момента прибытия. Мы пытаемся их расслабить.

– Что ты рисуешь? – Миа провела рукой по черным волосам девочки, думая о Зоуи. София только улыбнулась в ответ.

– Оставим Софию в покое, – доктор Фелли вывела их в коридор и повела дальше. – Ноэми не такая застенчивая.

Вторая близняшка тоже рисовала в компании студентки-практикантки. Девочка была похожа на сестру, с такими же черными волосами, только коротко стриженными и взлохмаченными.

Миа наклонилась к девочке и собиралась поздороваться, но замерла, глядя на лист бумаги, на котором детским почерком было написано:

привет я миа

Миа выпрямилась в полном недоумении. Фелли и Олли увидели слова на бумаге и тоже не знали, что думать.

– Не могла она нас слышать?

Доктор Фелли отрицательно покачала головой.

Олли искал глазами воздуховоды.

– Ноэми, – начала Миа, – ты слышала, как мы сейчас говорили с твоей сестрой?

– Я увидела слова и написала.

– Вы слышали наш разговор с Софией? – спросила Миа студентку.

– Нет, я была занята своими вопросами к Ноэми.

– Не будете возражать, если Олли вернется в комнату Софии, чтобы проверить слышимость? – обратилась Миа к Фелли.

– Давайте я его провожу.

Они вышли, а Миа, девочка и практикантка остались. Миа изо всех сил пыталась что-то услышать, потом спросила студентку, не слышит ли та чего-нибудь. Ответ был отрицательным.

Когда Олли и Фелли вернулись, Ноэми принялась опять что-то писать.

хелло-алло миа как слышно

– Вы это говорили? – Миа смотрела на Олли. Тот покивал.

– И что – правда, вы ничего не слышали? – спросил Олли с недоверием.

Миа не ответила. Девочка смотрела на нее темными, как ночные озера, глазами.

– Что за черт тут происходит?

Глава 47

Гренландия

Выстрел раздался менее чем в футе от головы Джека, почти оглушив его. Запах пороха ударил в нос. Голова солдата откинулась назад, из небольшого отверстия между открытыми глазами текла красная струйка.

— Вы что! – кричал Муллинз. — Я же сказал: отставить! Он был готов все рассказать!

— Он уже и так все рассказал, – Тамура убрала пистолет в кобуру.

— Жажда мести — плохой советчик, – Джек посмотрел на нее осуждающе.

— Не успокоюсь, пока все они не подохнут, — в голосе Тамуры не было и тени эмоций.

Джек посмотрел в глаза Гранту, стоявшему за спиной Тамуры. Тот кивнул, поставил чемоданчики с оборудованием и крепко обхватил ее руками. Джек забрал у Тамуры пистолет и отдал его Муллинзу.

– Отмороженных нам не надо. Вы хотите отомстить, и это можно понять. Но вы ставите под угрозу всех нас и наше задание.

— Вы правы. Виновата. Поддалась порыву. Больше не повторится, – Тамура мрачно смотрела Джеку в глаза.

– Отпустите ее.

Муллинз, не говоря ни слова, двинулся вперед и исчез в темноте туннеля. Остальные последовали за ним. Они шли еще минут тридцать, пока не уперлись в массивную плиту, выглядевшую как круглая каменная дверь. Это означало бы конец их подземного перемещения, если бы не десятифутовая дыра в нижней правой части преграды. Джек вспомнил, как дрожала земля под ногами во время последней перестрелки на поверхности. Может быть, дыру тоже пробила взрывная волна?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация