Книга Тревожные люди, страница 42. Автор книги Фредрик Бакман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тревожные люди»

Cтраница 42

– Простите? – сказал Джим, теряя остатки терпения.

Довольный полицейский кивнул на засохшую кровь.

– Я говорю, это не настоящая кровь. Смотрите, как она сохнет. Настоящая кровь выглядит по-другому, – сказал он, рассматривая то, что осталось от ореха, как будто не мог решить – выбросить его или повесить на стенку в память об очередном личном достижении.

– Откуда вы знаете? – спросил Джим.

– Я подрабатываю волшебником. Вернее, подрабатываю-то я в полиции!

В этом месте, по прогнозам полицейского, Джек и Джим должны были засмеяться, но ожидания оказались завышеными. И пришлось, смущенно кашлянув, пояснить:

– Я иногда участвую в представлениях. Ну знаете, в домах престарелых и все такое. Иногда по сценарию я себя режу, и для этих случаев у меня есть реквизит – бутафорская кровь. Кстати, у меня неплохо выходит. Если у вас собой есть колода карт, я могу…

Джек был меньше всего похож на человека, у которого есть с собой колода карт. Он кивнул на кровь:

– Вы точно уверены, что это не кровь?

Полицейский уверенно кивнул.

Джек и Джим задумчиво кивнули друг другу. Каждый зажег свой фонарик, хотя в квартире горели люстры, и стал прочесывать квартиру сантиметр за сантиметром. Шаг за шагом. Они все осмотрели, но ничего не нашли. Рядом с коробками из-под пиццы на столе стояло блюдо с лаймами. Стаканы были аккуратно расставлены на салфетке. На полу было обведено место, где полиция нашла пистолет. Рядом с этим местом стоял маленький столик с маленькой лампой.

– Пап? Где был телефон, который мы передали преступнику? – вдруг спросил Джек.

– Лежал на этом столике.

– Тогда все ясно, – вздохнул Джек.

– Что ясно?

– Все это время мы ошибались.

Глава 46

ДОПРОС СВИДЕТЕЛЕЙ

Дата: 30 декабря

Имена свидетелей: Юллан и Ру


Джек: Поскольку вы являетесь свидетелями по очень серьезному делу, я настаиваю на том, чтобы допросить вас поодиночке.

Юллан: Это еще почему?

Джек: Таков порядок.

Юллан: Неужели в вас вселился тот же демон, что в мою мамочку? Что значит «таков порядок»?

Джек: Вы проходите свидетелем по делу о захвате заложников. Здесь есть свои правила.

Юллан: Вы что, кого-то из нас подозреваете?

Джек: Нет.

Юллан: Ну вот и хорошо. Тогда будете допрашивать нас вместе. Знаете почему?

Джек: Нет.

Юллан: А потому!

Джек: Господи, за что ты послал мне таких свидетелей, хуже не бывает.

Юллан: Вы что-то сказали?

Джек: Да так, ничего.

Юллан: Ну уж нет, я слышала, как вы что-то бормочете.

Джек: Не обращайте внимания. Вы победили, буду допрашивать вас вдвоем!

Ру: Дело в том, что Юллан боится, как бы я не ляпнула какую-нибудь глупость.

Юллан: Молчи, дорогая.

Ру: Вот видите?

Джек: Ради бога, перестаньте тараторить! Я же сказал «да»! Я буду допрашивать вас обеих одновременно – что вам еще надо!

Ру: Зачем так сердиться?

Джек: Я не сержусь!

Ру: Ладно.

Юллан: Ага, заметно.

Джек: Мне понадобятся ваши настоящие имена.

Ру: А это и есть наши настоящие имена.

Джек: Разве это не прозвища?

Юллан: Пожалуйста, допрашивайте нас, а не выясняйте имена. А то мне надо в туалет.

Джек: Да, да, конечно, это был слишком трудный вопрос.

Юллан: Хватит бурчать, давайте допрашивайте.

Джек: Да-да, конечно, вам виднее, я ведь всего лишь полицейский.

Юллан: Что?

Джек: Да так, ничего. Я должен выяснить, находились ли вы в квартире все время, пока грабитель удерживал заложников. Это так?

Ру: Что вы заладили – заложники, заложники. Зачем так жестко?

Юллан: Ру, дорогая, ну что ты, мы ведь и были заложниками. Нас ведь не случайно держали под прицелом.

Ру: Мы просто стали жертвами неудачного решения.

Юллан: Ты думаешь, кто-то споткнулся и угодил головой в балаклаву?

Джек: Вы не могли бы сосредоточиться на моем вопросе?

Юллан: На каком?

Джек: Вы все время находились в квартире?

Ру: Юллан довольно долго сидела в хобби-комнате.

Юллан: Это не хобби-комната!

Ру: Хорошо, в гардеробной! Не цепляйся к словам.

Юллан: Ты прекрасно знаешь, как это называется.

Джек: Значит, вы были в гардеробной? Как долго вы там пробыли?

Юллан: Что вы имеете в виду?

Джек: Что я имею в виду? Нет, я ничего не имею в виду.

Юллан: Нет уж, позвольте. Что вы хотели сказать?

Джек: Ничего. Я ни на что не намекал, просто сказал, что вы вышли из гардеробной, в самом прямом, физическом смысле.

Юллан: Да, мы все это время находились в квартире.

Ру: Ну почему ты все время язвишь?

Юллан: Возможно, во мне играют гормоны! Ты это хотела сказать, Ру?!

Ру: Вовсе нет, что ты. Или ладно, хотела, но не сказала, а это не считается.

Джек: Я понимаю, у вас был трудный день, но я просто пытаюсь понять, кто где находился в разные отрезки времени. Например, когда принесли пиццу.

Ру: Это важно?

Джек: Да, важно, потому что именно тогда мы видели злоумышленника последний раз.

Ру: Когда мы ели пиццу, я сидела в шезлонге.

Джек: Где?

Юллан: Точнее, на диване в прихожей. С краю. Типа банкетки.

Ру: Сколько раз тебе можно объяснять, что это не диван?! Как можно диван перепутать с шезлонгом?

Юллан: Ну, началось! Опять будем ссориться, как в тот раз из-за козетки? Вы знаете, что такое козетка?

Джек: Самка козла?

Юллан: Вот видишь, я тебе говорила!

Ру: При чем тут козлы!!

Юллан: Всем известно, что это такая кушетка!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация