Книга Жемчужина Лабуана, страница 20. Автор книги Эмилио Сальгари

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жемчужина Лабуана»

Cтраница 20

— Ты уже не надеялся встретить меня живым? — засмеялся Сандокан.

— Черт возьми! — сказал пират со слезами на глазах. — Я думал, что больше никогда вас не увижу! Я был уверен, что англичане убили вас.

— Убили меня? У англичан не хватит железа, чтобы достать до сердца Тигра Малайзии, — ответил Сандокан. — Я был тяжело ранен, это правда, но, как видишь, я выздоровел и готов продолжать борьбу.

— А как же все остальные?

— Спят в морской пучине, — сказал Сандокан со вздохом.

— Но мы отомстим за них, правда, капитан?..

— Да, и очень скоро. Но как же ты сам остался в живых? Я видел, как ты упал замертво на палубу во время первого сражения.

— Так и было, капитан. Пуля попала мне в голову, но только контузила меня. Когда я пришел в себя, бедный праос, изрешеченный снарядами крейсера, готов был уже затонуть. Я уцепился за обломок мачты и устремился к берегу. Несколько часов я был в море, потом потерял сознание. Очнулся в хижине местного рыбака. Этот добрый человек подобрал меня в пятнадцати милях от берега, поднял на свою пирогу и привез на землю. Он заботливо лечил меня, и теперь я совершенно здоров.

— А сейчас куда ты бежал?

— Я собирался отправиться на берег, чтобы спустить на воду пирогу, которую я раздобыл, когда на меня набросился этот солдат.

— О! Так у тебя есть пирога?

— Да, мой капитан.

— Ты хотел вернуться на ней в Момпрачем?

— Этой ночью.

— Мы поплывем вместе, Джиро-Батол.

— Когда?

— Сегодня вечером погрузимся.

— Хотите пойти в мою хижину и отдохнуть немного?

— Так у тебя есть и хижина?

— Лачуга, предоставленная мне местными жителями.

— Пошли, нам не стоит оставаться здесь, чтобы не столкнуться снова с этим кавалеристом.

— Он вернется? — с опаской спросил Джиро-Батол.

— Наверняка.

— Тогда бежим, капитан.

— Не спеши. Как видишь, я стал сержантом полка бенгальской пехоты, так что могу защитить тебя.

— Раздели какого-нибудь солдата?

— Да, Джиро-Батол. А далеко твоя хижина?

— Через четверть часа будем там.

— Пойдем отдохнем немного, а там подумаем, как выбраться отсюда.

Два пирата вышли из чащи и, убедившись, что поблизости никого нет, торопливо пересекли открытое место и добрались до окраины другого леса.

Они уже собирались углубиться в заросли, когда Сандокан услышал за спиной яростный галоп.

— Опять этот зануда! — воскликнул он. — Быстро, Джиро-Батол, лезь в кусты!..

— Эй!.. Сержант!.. — заорал кавалерист еще на скаку. — Это так-то вы помогаете мне захватить пирата?.. Я чуть не загнал свою лошадь, а вы и с места не сдвинулись.

Он осадил коня и вытер рукавом свое потное лицо.

Сандокан спокойно повернулся к нему.

— Я снова нашел следы пирата и подумал, что бесполезно преследовать его через лес. Впрочем, я ждал вас.

— Вы обнаружили следы?.. Тысяча чертей!.. Но сколько же следов оставил этот негодяй! Я думаю, он просто развлекается, дурача нас.

— Я тоже так полагаю.

— Кто их вам показал?

— Я сам нашел.

— Ну да, сержант!.. — воскликнул кавалерист ироническим тоном.

— Что вы хотите сказать? — спросил Сандокан, нахмурив лоб.

— Что кое-кто вам их показал.

— Кто же?..

— Я видел рядом с вами негра.

— Я встретил его случайно, и он составил мне компанию.

— А вы вполне уверены, что он островитянин?

— Я не слепой.

— А куда делся этот негр?

— Углубился в лес. Он шел по следу бабируссы.

— Зря вы его отпустили. Он мог бы дать нам ценные указания и помочь заработать сто фунтов.

— Ну!.. Я начинаю бояться, что они уже улетучились, приятель. Мне надоело, и я возвращаюсь к своим.

— А я буду продолжать поиски пирата.

— Ну как хотите!

— Счастливого возвращения! — закричал кавалерист с иронией.

— Иди к дьяволу! — вполголоса пробормотал Сандокан.

Кавалерист повернул налево и вскоре был уже далеко, яростно пришпоривая своего взмыленного коня.

— Пошли, — сказал Сандокан малайцу, когда зануда-кавалерист исчез из виду. — Если он еще раз мне попадется, я поздороваюсь с ним добрым выстрелом из карабина.

Пройдя еще одну поляну, они углубились в густые заросли, с трудом пролагая себе дорогу среди хаоса лиан, которые переплетались толстой сетью со всех сторон, и корней, змеившихся по земле во всех направлениях. Они шли добрую четверть часа, и наконец забрались в такую густую чащобу, что свет почти не проникал туда.

Джиро-Батол остановился, чутко прислушиваясь, потом сказал:

— Вон там моя хижина, среди тех растений.

— Надежное убежище, — одобрил Сандокан с легкой улыбкой. — Восхищаюсь твоей предусмотрительностью.

— Входите, капитан. Чувствуйте себя, как дома.

Глава 12 ПИРОГА ДЖИРО-БАТОЛА

Хижина Джиро-Батола возвышалась в самой гуще густых зарослей, под деревьями, которые защищали ее от солнечных лучей.

Это была скорее лачуга, чем жилище, едва способная вместить нескольких человек, низкая, тесная, с крышей из банановых листьев и стенами, грубо сплетенными из ветвей. Единственным отверстием была дверь; окон же и следа не было.

Внутреннее убранство было не лучше наружного: в хижине не было ничего, кроме постели из сухих листьев, пары грубых глиняных горшков и двух камней, которые служили очагом.

Однако припасов хватало: фрукты всех сортов, съедобные побеги бамбука и половина молодого козленка, подвешенного под крышей за задние ноги.

— Моя хижина не слишком уютна, капитан, — сказал Джиро-Батол, — однако здесь вы сможете отдохнуть, не боясь, что вас потревожат. Даже окрестные жители не знают, где она находится. Если хотите спать, вот постели из свежих листьев; если хотите пить — вон горшок со свежей водой; если хотите есть — вот фрукты и мясо.

— Большего мне и не надо, дорогой мой Джиро-Батол, — отвечал Сандокан. — Я не надеялся найти даже этого.

— Предоставьте мне полчаса, чтобы поджарить козленка. Тем временем можете опустошить мою кладовую. Вот отличные ананасы, ароматные бананы, сочные манго, каких вы не пробовали на Момпрачеме. Все в вашем распоряжении.

— Спасибо, Джиро-Батол. Я ими воспользуюсь, чтобы утолить голод, как тигр, не евший целую неделю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация