Книга Реинкарнация Тьмы, страница 26. Автор книги Максим Виноградов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Реинкарнация Тьмы»

Cтраница 26

— Ну а у местного населения как по этому вопросу?

Водитель покачал головой из стороны в сторону.

— По разному... В основном, конечно, люди настроены патриотично, мол это наша, Прусская земля, таковой пусть и остается. Но есть и те, кто верят, что под ниппонцами будет лучше. Якобы у них порядка больше, да сделано все для людей.

Я выждал минут пять в молчании, потом решил добиться своего.

— Так все таки, зачем нас вызвали?

Александр пожевал губы, подбирая слова.

— Появилась тут группа ниппонцев, сильно подозрительных. Пять человек. Приехали, заселились в гостиницу и живут, ничего не делают, на первый взгляд.

— И что? — не выдержал Марио, — Сразу нужно спец-гвардию вызывать?

— Дело в том, что это не обычные ниппонцы, — Саша даже слегка понизил голос, показывая, насколько они необычные.

— Что же в них особенного? — я уже устал спрашивать.

— Ну... вот есть у нас спец-гвардия, — водитель кивнул куда-то наверх, — А в спец-гвардии есть вы... ну, особый отряд, скажем.

— Вундертим, — мрачно подсказал Григорий.

— Во-во! Вундер! — с радостью согласился Александр, — Ну вот те пятеро — они тоже что-то вроде супер отряда. Только, соответственно, ниппонского.

— Вот как... Коллеги, значит, — я откинулся на спинку сиденья, — Познакомимся, проведем обмен опытом...

Саша быстро глянул на меня, видимо не понял, шучу я или нет.

— Это очень не простые люди, Глеб. И заявились сюда они явно неспроста. Вот поэтому вы и тут.


Дорога петляла между сопок, иногда заворачиваясь чуть ли ни в узел. В салоне наступила тишина — все устали, говорить больше не хотелось. Кто-то дремал, кое-как растекшись по сиденью, кто-то, как я, смотрел в окно на мелькающие пейзажи. А посмотреть было на что: вулканические горы на горизонте, горы снега вдоль дороги, величественные сопки, заросшие лесом, вокруг. Что удивительно, деревья тянулись вверх не вертикально, а под наклоном, составляя с изогнутой поверхностью прямой угол.

Я и сам стал клевать носом, когда мехмобиль внезапно въехал в населенный пункт.

— Это Белосток, — негромко пояснил для меня Александр, — Или просто «Город», как мы его называем.

— Почему? На Карафуто есть ведь и другие города?

— Те города — одно название. По сути — настоящие деревни. Нормальный город тут один, потому так и зовем.

Несмотря на громкое заявление Саши, Белосток вовсе не показался мне большим поселением. Ни в прямом, ни в переносном смысле. Дома на улицах — максимум двухэтажные, каменные, основательные, хотя видно, что уже не первой свежести. Дороги и тротуары тщательно очищены от снега, но в промежутках между домами сугробы доходили и до окон второго этажа. Этак можно из окна прямо на улицу выходить!

По городу мы ехали не больше пяти минут, потом мехмобиль затормозил у целого гостиничного комплекса. За деревянной оградой хватило места для стоянки, собственно гостевого здания, бани и кучи других разнообразных пристроек, назначение которых понять с ходу не получилось.

В центральном здании нас быстро зарегистрировали, как постояльцев. Оказывается, номера для команды уже заказаны и оплачены, от заселения нас отделяли лишь сущие формальности, вроде предъявления паспорта.

— Прошу вас, теперь вы можете пройти в свои апартаменты, — вежливо склонила голову девушка у стойки регистрации, — Или, если желаете, можете зайти в наш ресторан, один из лучших в городе!

Я сразу решил, что нужно поесть, а уж потом можно и спать завалиться. Глянул на команду — меня поддержал лишь Марио. Остальные унылой гурьбой поплелись по комнатам, досыпать то, что не успели в самолете.

Александр радушно распахнул передо мной дверь ресторана, но когда мы с Марио прошли внутрь, он озабоченно свел брови.

— А вот и наши визави, — пояснил Саша, указывая кивком головы на столик в дальнем конце зала.

Я проследил за его взглядом и увидел троих ниппонцев, неспеша, с достоинством поглощающих свою пищу. Все трое одеты в национальные костюмы, едят палочками, а на столе — что-то из ниппонской кухни, явно незнакомые мне блюда.

Один из них сидел за столом, не сняв перевязи с холодным оружием. Второй, напротив, казался не вооруженным, во всяком случае — явно. Ну а третьей была девушка — очень миловидная, с необычной, на мой взгляд, внешностью. Большие глаза; черные, как смола, волосы, убранные в хвост; бледный, не выставленный на показ макияж. Ее фигуру скрадывало одеяние, но и свободно ниспадающие складки ткани не могли полностью скрыть выдающихся прелестей красавицы.

— Пойдем, познакомимся? — я глянул на Марио.

Он решительно кивнул, сразу направившись к ниппонцам.

— Глеб, подожди! — заволновался Александр, даже слегка прихватив меня за руку, — Что, вот так, сразу?

— А чего тянуть? — чуть удивился я, — Тут делов-то — начать да кончить.

Мы с Марио уверенно прошли почти через весь зал и остановились у занятого столика. Александр с нами не пошел, он вообще почти сразу скрылся за дверью ресторана. И, как показали дальнейшие события, не зря.

— Здравствуйте! — как можно вежливее произнес я, — Мы — агенты спец-гвардии. Мы хотели бы пообщаться с вашим командиром.

В ответ никто не проронил ни слова. Они как будто вообще не заметили, что мы подошли. Так и продолжали трапезу, не обращая на нас никакого внимания.

— Господа! И прекрасная дама! — я сделал вторую попытку, — Кто является старшим в вашей команде? Мне нужно обсудить с ним несколько важных вопросов.

Тот же эффект. Ниппонцы и глазом не моргнули.

— Может они не понимают по-нашему? — спросил Марио, повернув ко мне голову, — Приехали в гости, а языка не знают. Ни бе ни ме ни кукареку!

— А черт их пойми, — я задумчиво глянул на молчунов, — И что с ними делать будем?

— Давай возьмем одного и побеседуем тет-а-тет!? Авось, посговорчивее станет.

Марио едва дернулся в сторону стола, как ниппонец, тот, что с оружием, вскочил с невероятным проворством. Такое ощущение, что ему кто-то невидимый отвесил пендаля, потому что он подлетел с лавки, как подброшенный. Одной ногой ниппонец запрыгнул на стол, вторая упиралась в сиденье. Лезвие меча, молниеносно выхваченного из ножен, остановилось в нескольких миллиметрах от горла Стрелка.

Я успел лишь выдохнуть. По полу рассыпались осколки сбитой со стола посуды. Второй ниппонец перехватил поудобнее заранее подхваченную со стола чашку и отправил ее содержимое себе в рот. Девушка подняла взгляд и смотрела на меня во все глаза.

Я посмотрел на Марио. Его лицо напряглось, глаза недобро прищурились. Оружие ниппонца подрагивало в опасной близости от его сонной артерии. Впрочем, пулевик Стрелка также уперся в грудь противнику, и палец на спусковом крючке побелел от напряжения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация