Главный ниппонец разразился гневной речью на своем наречии, с такой мощью и экспрессией, на какую способны только ниппонцы. Его подопечные тут же послушно подбежали к боссу и склонились в почтительных поклонах.
Марио с Хельгой облегченно выдохнули. Ведьма расслабилась, ее сила ушла, как не было, в ресторан вернулось естественное освещение и ощущение реальности.
Я наконец поднялся на ноги и смог осмотреться. В ресторане царила полнейшая разруха. Не осталось ни единого целого стола или стула, повсюду валялись осколки посуды и разбросанные столовые приборы. Все выглядело точно так, словно тут пронесся небольшой ураган.
Ниппонец подошел, остановился на расстоянии нескольких шагов и склонил голову в вежливом приветствии.
— Меня зовут Тоширо Танака. Я — сегун, отвечаю за все действия моих людей, — говорил он, кстати, без малейшего акцента.
Пауза затянулась, я понял, что Танака ожидает моего ответа.
— Меня зовут Глеб Штельмахер. Я — босс, отвечаю за все действия моих людей, — в тон ниппонцу ответил я.
Только после этого сегун выпрямился и позволил себе поднять взгляд.
— Глеб, позвольте принести вам извинения за то, что здесь произошло, — Танака вновь склонил голову, — Ниппония признает свою вину и полностью оплатит ремонт ресторана и восстановление его в первозданном виде.
Я кивнул головой, показывая, что принял информацию к сведению. Ответную любезность я совершать не собирался.
— Что же касается возникшего конфликта... — ниппонец указал рукой на своих подчиненных, — Поверьте, виновные будут наказаны по всей строгости! Нам не нужны конфликты ни с Прусским народом, ни, тем более, со спец-гвардией.
— Что ж, предлагаю списать все на обмен опытом, — прокряхтел я, тем более, что сам пошутил подобным образом совсем недавно, — Совместные учения, проба сил, молодые сотрудники немного погорячились.
Ниппонец согласно кивнул.
— Я рад, что инцидент можно считать исчерпанным.
— Не совсем, — осадил его я, — Господин Танака, я бы хотел узнать у вас то, ради чего, собственно, мы сюда и прибыли. А именно: что вы и ваши люди делаете на территории Прусской Республики?
Танака неторопливо огляделся, я проследил за его взглядом. Наши люди неуверенно топтались посреди бывшего ресторана, в дверь робко заглядывали лица официантов.
— Давайте пройдем ко мне в кабинет, — предложил ниппонец, — Там мы сможем спокойно побеседовать, никто не будет нас отвлекать.
Я согласно кивнул, ниппонец подошел к своей команде и отдал несколько команд все с той же яростной интонацией. Его подопечные вновь подобострастно склонились. Затем Танака сделал приглашающий жест, призывая меня проследовать за ним. Я зашагал за ниппонцем. Марио кинул на меня вопросительный взгляд, но я отрицательно мотнул головой. Хватит на сегодня разборок.
— Александр, будьте добры, решите вопрос с хозяином ресторана, — попросил я нашего проводника, проходя мимо.
Шлоссер печально вздохнул и отправился улаживать дела. А я, следом за Танакой, поднялся на второй этаж и вскоре оказался в просторном номере. Как минимум в нем было две комнаты, а может и больше — дальше гостинной мы не проходили.
Ниппонец усадил меня на низкий диван перед таким же низким столиком, собственноручно принес два небольших сосуда, больше всего похожие на рюмки или маленькие пиалы, и наполнил их из красиво расписанной бутыли.
— Как вы, конечно же, знаете, — начал он разговор, взяв в руки свою пиалу, — После последней войны между нашими державами был заключен мирный договор.
Я кивнул, подтверждая, что, конечно же, знаю, и взял рюмку в руки, подражая хозяину кабинета.
— Мы свято чтим этот договор, — отчеканил Танака, — Ниппония владеет всеми островами Тихого океана и ни в коем случае не претендует хоть на какую-нибудь часть материка.
Он отсалютовал мне рюмкой и тут же выпил залпом ее содержимое.
— Я вас услышал, — проговорил я, поднимая перед собой напиток, — Но мой вопрос так и остался без ответа. Что именно на Карафуто делаете вы и ваши подопечные?
Я опустошил рюмку одним глотком. Напиток легко упал в желудок, рот наполнился приятной горечью, постепенно по всему телу разлилось тепло.
Танака помолчал, то ли собираясь с мыслями, то ли в нерешительности — на его лице не отражались никакие эмоции.
— Господин Штельмахер, — проговорил он после продолжительного молчания, — Я уполномочен заявить, что мы находимся здесь на отдыхе. Более того, я официально удостоверяю вас в том, что я и мои подчиненные не будем предпринимать никаких противоправных действий в пределах Прусской Республики. Мы лишь отдыхаем и наблюдаем за происходящим. Надеюсь, вы не против?
Я повертел его слова в голове так и этак. Понятно, что он так и не ответил толком. Да и его утверждение можно трактовать как угодно. Но, похоже, ничего другого мне от него не добиться.
— Я принимаю ваш ответ, хоть он мне и не очень нравится. Я не имею ничего против вашего пребывания на Карафуто, при условии, что вы не вмешиваетесь во внутренние дела Пруссии ни при каких условиях.
— Да будет так! — Танака кивнул и с важным видом вновь наполнил сосуды.
Мы выпили еще раз, закрепляя достигнутый договор.
После чего я откланялся, ссылаясь на усталость. Собственно, разговаривать-то было уже не о чем.
Да я и на самом деле устал. Сказался долгий перелет и драка, после которой у меня болела спина и заныли ребра в районе солнечного сплетения. Именно туда пришелся удар ноги разбушевавшегося ниппонца.
Спустившись к регистрационной стойке, я разузнал, где находится выделенный мне номер и направился туда, рассчитывая на продолжительный сон.
Но возле дверей меня уже ждали. Та самая ниппонка, с которой нам довелось совсем недавно так бурно пообщаться в ресторане.
— Господин, я здесь, чтобы исправить последствия досадного недоразумения, — с едва уловимым акцентом произнесла она, низко поклонившись, — Изуми Аоки к вашим услугам.
— Спасибо, Изуми, но мне не нуж... — девушка не дала даже договорить.
Ее тонкий изящный пальчик коснулся моих губ, заставив замолчать. Она взяла меня за руку, легким толчком открыла дверь в комнату и буквально затащила меня туда.
Не давая опомниться, девушка провела меня к кровати и заставила сесть на край постели.
— Послушай, не стоит этого дел... — Изуми обхватила мой рот маленькой ладошкой, остановив на полуслове.
— Успокойтесь, господин, — мягко прошептала она, — Я не сделаю ничего, что вам не захочется.
Ее руки легли мне на плечи и в них оказалось на удивление много сил. Она разминала мышцы шеи и плеч очень профессионально и приятно, так что я невольно расслабился.
— Ложитесь, господин, я помассирую вам спину.