— Where’s Reza? (Где Реза?)
— With the dead child. (С мертвым ребенком.)
Аббас вырвал у нее факел и нырнул в дырку.
— Придурок… Мог бы фонарик взять…
Свободные руки Сусанны вцепились в подлокотники. Кто бы виски налил, чтобы с ума не сойти…
4.8 "Волшебное слово: мороженое"
Аббас вернулся один, но уже без факела.
— Где Реза? — Сусанна хотела подняться из кресла, но мокрый от страха лен приклеился к дереву.
— Там, где ты его оставила.
От голоса Аббаса веяло холодом больше, чем с пола. Наверное, раньше тепло давали включенные софиты, а ныне замаскированная под мастерскую гробница превратилась в настоящую, как и во время их заточения. Сусанна повторила попытку подняться, и в этот раз ноги подчинились.
— Как Реза?
— Так же, как ты его оставила, — повторил Аббас, как под копирку. — Я отнесу туда лампу и вернусь.
Он открыл другую дверь — ту, за которой, наверное, прятался в тот раз, — и вернулся с большим фонарем, чтобы молча нырнуть в тайный проход. Оставшись одна, Сусанна почувствовала непреодолимое желание поскорее выбраться в мир живых. Казалось, что подведенные глаза золотой статуи следят за ней. Тут двинешься, как мистер Атертон! Если она вообще еще в своем уме. Сусанна попятилась к захлопнувшейся двери, чтобы отыскать кнопку замка, но стена оказалось пустой. Не на потолок же они привесили кнопку! На бирюзовом потолке висело неимоверное количество лампочек, выполненных в виде звезд. Идиоты! Как они могут работать с мумией за стенкой!
Сусанна взглянула на руки — она касалась лишь простыни и не почувствовала ее ветхости. Ткань современная. Но мумия? Мумия ребенка была ведь настоящая? Или все же кукла? Неужто Реза разыграл ее, как тогда в музее? Возможно, он все заранее спланировал, только проклятый приступ смешал карты… Фу…
Аббас наконец вернулся и открыл дверь. Кнопка оказалась замаскированной под лотос. Могла бы и догадаться! Мистер Атертон постоянно про лотосы твердил.
— А Реза?
— Я не в состоянии вытащить его оттуда. Проснется, сам придет. Соскучиться не успеешь.
Кто ж тебя научил так улыбаться, зараза? Во взгляде Резы насмешка, а у тебя злость!
Сусанна тряхнула головой, и чудом оставшийся в волосах лотос упал на пол, но она не стала поднимать цветок, потому что Аббас уже протянул руку. Она приняла ее с радостью. Не хватало еще ногу здесь сломать!
Мадам Газия намывала в кухни пол, и Сусанна, в отличие от Аббаса, разулась. Куда теперь? Молчит. Хорошо. Она знает, куда ей идти. Хотелось поскорее стянуть с себя ужасное платье и одеться по-человечески. Сусанна затворила дверь спальни и вздохнула об отсутствующем замке. Ну и фиг с ним! Никто, кроме Резы, сюда не войдет, а до его возвращения она раз двадцать примет душ.
Сусанна вытащила из чемодана косметические салфетки и подошла к зеркалу. Нет, селфи делать не стоит. Она, видно, успела порыдать, держа в объятьях Резу и ребенка. Хорошо еще эта гадость легко смывается, и не надо просить Аббаса принести золу! Этим они, кажется, в Древнем Египте умывались. Может, все-таки это обыкновенные тени, а не толченый малахит. Главное, что лицо теперь чистое. И шампунь справился с клейкой дрянью в волосах. И мыло для рук отлично отстирало платье от запаха ее страха. Сусанна повесила его на сушилку для полотенец и постелила использованное полотенце на пол.
Теперь можно и одеться. И написать сестре. Телефон сам подключился к домашней сети, и Сусанна принялась набирать сообщение про мнимый музей, дополнив реальными вкусными супер-сладкими десертами и мятным чаем, о которых не упомянула в разговоре. Да, еще про старика Хоттабыча написала — пусть сестра посмеется. И для правдоподобности настрочила полотно про придурка, который приглашал в отель к респектабельному джентльмену, и про заступничество Паши, и… А дальше она написала привычное, что очень устала…
Да, она жутко устала от респектабельного джентльмена, который сейчас валялся в наркотическом опьянении подле раскрытого саркофага. Не глядя, она поставила телефон на зарядку и откинулась на подушку. Слезы подступили неожиданно для нее самой. Что там сейчас думают церберы и групповод про ее побег из отеля? Зависит оттого, в каких выражениях описал его портье. Только бы они родителям не позвонили, только бы не позвонили…
Поняв, что рыдания обрели громкость, Сусанна перевернулась на живот и уткнулась в прикрытую золотистым покрывалом подушку. Но, видимо, поздно!
— Baby, are you ОК? (Малыш, ты в порядке?)
Когда Аббасу надоело безрезультатно трясти ее за плечо, он развернул Сусанну к себе полностью. Она не о'кей, настолько не о’кей, что даже уткнулась ему в грудь.
— Are you in pain? Need any medication? (Тебе больно? Тебе нужны таблетки?)
Когда он попытался оторвать ее от себя, она только сильнее вцепилась ему в футболку и так оттянула ворот, что обнажилась грудь с черными завитушками.
— Would you prefer talking to my mom instead? (Хочешь поговорить с моей матерью?)
Но Сусанна только головой трясла.
— Would you like some ice cream? (Хочешь мороженое?)
Сусанна дернулась, и Аббас успел поймать ее щеки ладонями.
— Magical word. Ice cream. (Волшебное слово. Мороженое.)
Аббас стер со щек слезы и потянул ее с кровати с такой силой, что Сусанна чуть не пропахала носом ковер. К счастью, столовая была рядом, и она не вспахала весь дом. Выдохнув, Сусанна плюхнулась на стул, и Аббас мгновенно вернулся из кухни.
— Надеюсь, тебе придется по вкусу шафрановое. Другого, извини, нет. Кроме меня, в этом доме никто не ест мороженого.
Аббас вручил ей ложку и открыл коробку. Мороженое оказалось бледно-желтого цвета. Она отковыряла кусок с фисташкой, но за орешком потянулась беловатая пластинка в форме монетки. Под испытующим взглядом Аббаса скинуть ее не представлялось возможным. Она хрустнула на зубах, подобно сахару, но Сусанна не ощутила вкуса — восточная пряность и фисташка перебивали привычную сладость мороженого, но оно хотя бы холодило. Можно и половину банки сожрать за один присест после этой гробницы!
Сусанна потянулась за очередной порцией и наткнулась на ложку Аббаса. Их глаза встретились. Ничего, мистер Газия, если вы не брезгуете, то и я не стану.
— Я задам вопрос в лоб, согласна?
Он спрашивает ее разрешения или констатирует факт? Задавай, задавай. Только и я в лоб отвечу!
— Если бы я прямо сказал, что Реза наркоман и сумасшедший, ты бы все равно с ним пошла?
Его ложка перехватила ее и сделать вид, что она жует, у Сусанны не получилось. To, что мистер Атертон ненормальный, она поняла давно, и это даже немного забавляло поначалу. А вот после проколотых вен, открывшихся в номере, стало действительно не по себе. Но где-то там, на грани, живет джентльмен, о котором мистер Газия даже не догадывается; вот именно он и зацепил ее внимание в первый их вечер. Или еще в самолете.