Книга Невеста для графа, страница 35. Автор книги Кэролайн Линден

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста для графа»

Cтраница 35

– Граф Гастингс, мисс, – представил его дворецкий.

Элиза, смутившись, вспыхнула, а ее гостья тихонько вскрикнула и поспешила забрать малышку.

После этого обе женщины присели в реверансе, причем гостья – с ребенком на руках; только старшая девочка осталась сидеть на диване, глядя на графа серьезными карими глазами.

– Простите, что помешал вашему чаепитию, – сказал Хью и подмигнул серьезной юной леди.

– Вы нам нисколько не помешали, – трогательно порозовев, сказала Элиза. На лифе ее платья, возле самого соска, было пятно от варенья, но девушка, не замечая пятна, торопливо стряхивала крошки с юбки. – Миссис Рив, – сказала она, посмотрев на подругу, – позвольте представить вам графа Гастингса. Он партнер моего отца. Милорд, миссис Рив – жена нашего викария, а это две ее дочери, Кассандра и Джейн.

– Приятно познакомиться, мэм, – сказал Хью.

Женщина в ответ пробормотала что-то вежливое, хотя в глазах ее промелькнуло отнюдь не дружелюбное любопытство.

– У нас праздничное чаепитие, – пояснила Элиза. – Сегодня у мисс Кассандры Рив юбилей – пять лет.

– Событие действительно радостное и знаменательное, – с улыбкой сказал граф. – С днем рождения, мисс Рив.

Только сейчас он заметил букетики роз, украшавшие стол, нарядно украшенные пирожные и красивую новую куклу, восседавшую на облаке из серебристой оберточной бумаги на краю дивана. Элиза устроила праздник для ребенка своей подруги.

– Спасибо, милорд, – снова присев в реверансе, сказала миссис Рив. – Нам пора, Эли… мисс Кросс. Спасибо вам. – Она шепнула что-то на ухо малышке, что была у нее на руках, и та повторила:

– Спасибо, мисс Кросс.

– Пойдем, Кассандра, – позвала мать старшую дочь.

Девочка соскользнула с дивана и, посмотрев на Элизу, обхватила руками ее колени и воскликнула:

– Спасибо, мисс Кросс!

Элиза погладила девочку по головке и, улыбнувшись, сказала:

– Ты здесь всегда желанная гостья, Кассандра.

Кассандра забрала куклу и цветы, и все трое вышли из комнаты. Хью и Элиза остались вдвоем.

– Надеюсь, они ушли не потому, что испугались меня, – пробормотал граф.

– Нет-нет. – Элиза покачала головой. – Просто я вас не ждала и…

– В следующий раз буду извещать о своих визитах заблаговременно, чтобы ненароком не испортить вам праздник, – с улыбкой сказал Хью.

– Но никто не в обиде… – Девушка тоже улыбнулась. – Вы пришли к папе? Его нет дома.

Сделав глубокий вдох, граф проговорил:

– Нет, я пришел к вам. – Заметив, как переменилась в лице мисс Кросс, спросил: – Это вас огорчает?

– Нет! – воскликнула Элиза и дернула за шнурок сонетки. – Позвольте я прикажу принести чайный поднос…

– Может, вместо чаепития вы согласитесь прогуляться со мной по саду? – спросил Хью.

Ему вдруг захотелось оказаться вне стен этого дома – дома Эдварда Кросса. А вот в саду было гораздо уютнее. В саду, созданном руками Элизы…

– Конечно. Как вам будет угодно, – ответила девушка.

Они вышли из дома – день выдался теплый и солнечный, – и Хью предложил Элизе взять его под руку, что она тотчас же и сделала. Что ж, неплохо для начала… В общем-то граф почти не сомневался в том, что Элиза примет его предложение, но расслабляться все равно не стоило.

Вскоре к ним присоединился Вилли, и Хью сразу почувствовал перемену в Элизе. Она радостно улыбнулась и, присев, погладила пса.

Хью тоже присел. Вилли лизнул его ладонь и, опрокинувшись на спину, подставил живот. Граф почесал собачье брюхо, и Вилли блаженно зажмурился и задергал задней ногой.

Элиза рассмеялась.

– Вы умеете найти к нему подход, милорд.

– Вилли хороший пес, – сказал Хью и, сняв перчатки, сунул их в карман.

Вилли вскочил на ноги, и граф принялся гладить его по бокам – то по левому, то по правому. Пес повилял хвостом, радостно подвывая, потом сорвался с места и бросился искать что-то на клумбе с лилиями.

– Вы ему нравитесь, – с улыбкой сказала Элиза, и Хью вдруг вспомнил о поставленном Кроссом условии: пса ему также придется забрать к себе.

– Надеюсь, что не ему одному, – с ухмылкой отозвался Хью.

Глаза девушки округлились, и она отвернулась, делая вид, что наблюдает за Вилли.

– Дорогая, я заставляю вас нервничать? – участливо спросил граф, взяв ее за руку.

– Нет-нет. – Элиза нервно облизала губы.

– Вот и хорошо. Давайте продолжим прогулку. – И они снова зашагали по садовой дорожке. – Я очень рад, что познакомился с вами, – неожиданно сказал граф.

– И я, – едва дыша, отозвалась Элиза.

Пока все шло по плану, и Хью был доволен. Немного помолчав, он проговорил:

– И моя мать очень рада.

Это было не совсем так. Вернее – совсем не так. Сегодня утром мать приперла его к стенке и принялась отговаривать от этого «неразумного шага», а Хью в который уже раз заверил ее в том, что знает, что делает.

Как бы там ни было, его ложь возымела желаемый эффект – Элиза, раскрасневшись, пробормотала:

– Для меня это большая честь…

Они обошли вокруг фонтана, находившегося в самом центре сада, и Хью заметил небольшую постройку из белого камня на склоне холма.

– Что это? – спросил он, кивком указав на постройку.

– Это беседка, милорд. Из нее открывается чудесный вид на сад.

– Замечательно, – произнес Хью, повернув к беседке.

Элиза сказала, что отца дома нет, но граф не мог избавиться от ощущения, что Кросс сейчас наблюдает за ним, приговаривая: «Давай-давай, не медли».

Хью не хотел, чтобы за ним подсматривали. То, что ему предстояло совершить, он должен сделать наедине с Элизой.

Глава 14

Портьеры в беседке были раздвинуты, что позволяло любоваться роскошным садом и домом, горделиво возвышавшимся на холме.

Хью окинул взглядом беседку, сидя на одном из двух удобных диванов, между которыми располагался низкий круглый стол. Идеальное место для предстоящей миссии, вот только… Он поднялся и принялся задергивать шторы.

– Вы очень мило смотрелись с маленькой девочкой на коленях, – с улыбкой заметил граф.

Элиза зарделась и, потупившись, пробормотала:

– У миссис Рив славные девочки…

– Славные, кто же спорит? Но вы бы еще лучше смотрелись со своим собственным ребенком на руках. Вы должны иметь собственных детей.

– Я… Я надеюсь, что когда-нибудь…

Хью задернул последнюю штору, отрезав их с Элизой от внешнего мира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация