Монти как будто забыл о Ванессе, и она сначала немного обиделась, а потом поняла: он поступает правильно, уделяя внимание близнецам. Если бы он говорил только с ней, сестры могли бы заподозрить, что между Ванессой и Монти существует нечто большее, чем дружба. Она и сама не знала, какие именно чувства их связывали – простая симпатия или взаимное влечение, которое иногда выходило из-под контроля и толкало их в жаркие объятия друг друга? Ванесса вела себя с ним слишком дерзко, и этому нужно было положить конец. Здесь, в Лондоне, ей надлежало думать о грядущем браке.
Тем не менее Ванесса с симпатией наблюдала за Монти, который развлекал близнецов. Ей нравилось, как легко он мог рассмешить окружающих.
Когда молодые джентльмены в парке начали догонять девушек, чтобы представиться, Монти отъехал назад. К Ванессе незнакомцы отнеслись почтительно, но без особого интереса, поскольку их привлекали девушки совсем юного возраста, которые еще не выезжали в свет и которым было легко вскружить голову. Она в душе посмеялась над молодыми людьми, поскольку ожидала такой реакции. Внимание джентльменов сразу же привлекли близнецы, как две капли воды похожие друг на друга и к тому же очень красивые. Впрочем, никто из новых знакомых не задержался надолго. Они выразили надежду на скорую встречу и уехали. Близнецы были в восторге от такого внимания. Юные леди уже имели успех, хотя еще не побывали на своем первом балу.
Глава 30
Ванесса с волнением и радостью ждала своего первого бала, несмотря на то что его устраивали люди, которых она презирала. Ей хотелось поделиться радостью с отцом, однако она не могла этого сделать. Сестры разделяли ее чувства. Нервозность Ванессы нарастала по мере приближения знаменательного события. Сегодня вечером она встретится с будущим мужем! Вечером ей придется разговаривать с Альбертом Ратбеном, сдерживая неприязнь к нему. Ванесса должна была вести себя как настоящая леди.
И выглядеть тоже. Ее изысканное бальное платье бледно-аквамаринового цвета при солнечном свете можно было принять за белое, но Ванесса должна была появиться в нем вечером. Платье дополняла бирюзовая отделка. Когда Ванесса надела его, в комнату вошла Кэтлин, держа в руках шкатулку с драгоценностями. Поставив ее на туалетный столик, Кэтлин достала сначала колье с изумрудами, потом колье с сапфирами, но в конце концов решила, что ожерелье из опалов больше подойдет к платью дочери. В комплект входили перстень, браслет и несколько одинаковых заколок, которые мать вставила в прическу Ванессы.
– Сегодня вечером я должна гордиться тобой, – сказала Кэтлин и обняла дочь.
Ванесса рассмеялась, услышав в этих словах скорее приказ, чем одобрение любящей матери.
– Я буду вести себя хорошо, даже если мне придется прикусить язык до крови, – обещала она.
Кэтлин фыркнула:
– Не надо драматизировать.
– Я всем сердцем ненавижу Альберта Ратбена, но постараюсь этого не показать.
– Мне вспоминается мой первый бал, – с улыбкой сказала Кэтлин. – Это был самый яркий момент моей юности. Надеюсь, ты тоже будешь веселиться, наслаждаясь жизнью, дорогая.
Ванесса удивилась тому, насколько искренне звучали слова Кэтлин. Может быть, она не лукавила, говорила без задней мысли? Обстоятельства жизни рассорили их, однако Ванесса не сомневалась: по крайней мере, в прошлом Кэтлин всегда хотела лучшего для дочерей. Но могла ли Ванесса наслаждаться танцами, когда ей предстояло встретиться с будущим мужем, этим отъявленным повесой? Она все еще относила слова Монти на счет ревности своего странного друга. Как мог застенчивый мальчик стать донжуаном? Это казалось Ванессе невероятным.
– При одной мысли о женихе я вся холодею, – призналась она.
– Успокойся. Сегодня ты просто восхитительна. Не сомневаюсь, что ты очаруешь его и заставишь пойти к алтарю. Нам пора ехать!
Кэтлин вышла из комнаты. Через некоторое время Ванесса тоже покинула спальню и направилась к лестнице. Городской особняк был прекрасно обставлен, но казался тесным по сравнению с усадебным домом в поместье Доутон. А вот коттедж в Шотландии, где Ванесса шесть лет прожила с отцом, был просто крошечным.
Ванесса поискала Монти внизу, но не нашла и вспомнила, что он собирался поехать на бал один. Явится ли он туда вообще? А если он передумал? Эта мысль расстроила Ванессу. Хотя ее целью на балу было знакомство с будущим мужем, она все же надеялась на возможность повеселиться с Монти.
Резиденция Ратбена находилась в северной части Мейфэра. Поэтому семейству Блэкбернов не понадобилось много времени, чтобы добраться до нее. Они остановились у величественного старинного особняка, который, вероятно, был построен задолго до того, как в этой престижной части города появилось множество домов. Ванесса была удивлена, увидев большую толпу гостей в парадном зале.
– Твое появление на балу должно стать сюрпризом для Дэниела, – прошептала Кэтлин старшей дочери. – Жених не должен заподозрить, что ваше знакомство, да и весь бал – ловушка для него. Ратбены более десяти лет не устраивали больших празднеств, поэтому вся знать ринулась в их дом. – Обращаясь к близнецам, она добавила: – Здесь собрались сливки общества, богатые и знатные молодые холостяки, а также ваши соперницы, хотя, право же, мои дорогие, вам очень трудно составить конкуренцию. Молодые девицы будут сегодня рыдать от разочарования.
Вновь прибывшие гости выстраивались в шеренгу, чтобы поздороваться с хозяевами дома. Ванесса не ожидала, что у столь злопамятного мстительного господина соберется так много гостей. Ее удивило, что он выглядел как нормальный человек, без рогов и копыт. Лорду Альберту было далеко за пятьдесят, в его черных волосах виднелось несколько седых прядей. А вот его жена выглядела намного старше, хотя, возможно, все дело было в старомодном белом парике, который она носила. Ходили слухи, что леди Ратбен облысела, как и многие ее сверстницы, которые носили парики с молодости, по моде той эпохи.
– Вот он! – прошептала Кэтлин. – Посмотри, Дэниел стоит позади родителей.
Ванесса перевела взгляд на дородного, некрасивого молодого человека. Впрочем, рядом с ним стоял еще один джентльмен. Ванесса не была уверена, кого именно имела в виду мать. Оба они выглядели скучными и унылыми и походили друг на друга, как близкие родственники. Вряд ли их можно было заподозрить в распутстве. Если эти молодые люди сумели покорить сердца множества женщин, то Ванесса не могла представить себе, как им это удалось. Значит, Монти солгал ей о наклонностях жениха, чтобы сорвать сватовство? Ванесса решила, что должна серьезно поговорить с Монти.
Наконец чета Ратбенов подошла к Блэкбернам.
– Вы ничуть не постарели, леди Блэкберн, – сказал Альберт, обращаясь к Кэтлин. – Я очень рад, что вы вернулись в Лондон с семьей как раз вовремя, чтобы присоединиться к нам. Мы возлагаем большие надежды на то, что наше небольшое мероприятие пройдет успешно.
Альберт явно намекал на их сделку. При этом он долго смотрел на Ванессу и, наверное, поздравлял себя с удачей. Невеста была еще краше, чем он предполагал. Ванесса упорно молчала, предоставляя матери право общаться с хозяином дома.