Книга English 101. Английский для начинающих, страница 23. Автор книги Даниил Баранов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «English 101. Английский для начинающих»

Cтраница 23

– Peter the First founded Saint Petersburg in 1703

– She looked for her phone everywhere, but she didn’t find it.

– We tried to grow some flowers but nobody watered them.

– Why did you say this word? It’s very bad.

– We talked all night about different topics, there was so much to discuss.

– We played football, basketball and volleyball all day yesterday.


3. Перепишите предложения в нужном времени, обратите внимание на слова-маркеры:


English 101. Английский для начинающих

4. Переведите предложения


English 101. Английский для начинающих
!!Attention!!

Ну вот, необходимая база языка у вас есть, задания выполнены, вопросы заданы и надеюсь, что отвечены. За несколько лет преподавания я обратил внимание на частые ошибки, совершаемые новичками, причины этих ошибок могут быть самыми разными, а некоторые из них остаются для меня загадкой до сих пор. Какие-то можно убрать, просто подучив грамматику, остальные нужно будут просто заучить и вовремя вспомнить во время разговора.


1. Начнём со слов bear и beer. Первое означает «медведь», второе – «пиво». Написание у них очень схожее, произносятся они практически одинаково, именно поэтому каждый раз, как кто-то хочет сказать что-нибудь вроде «Я увидел медведя» (I saw a bear),то чаще говорят «Я увидел пиво» (I saw a beer). Проверяйте произношение, читайте транскрипцию, слушайте аудиокниги. В английском один звук, а порой даже и длина одного и того же звука, могут полностью поменять значение слова, а значит и смысл вашего предложения.

2. Ещё одно проблемное слово, точнее два, это food и eat. Чаще всего пользуются eat и это настолько плотно заседает в голове, что, когда надо сказать «еда», невольно вырывается именно eat вместо food.

3. А вот пример того, как вся страна говорит одинаково неправильно. Был такой компьютерный центр, который назывался «Key», теперь все говорят: «Кей», как только видят английское слово «Ключ». Читайте транскрипцию!

4. Вы уже наизусть выучили, что некоторые слова в английском и в русском языках не являются одной и той же частью речи. Если в русском мы можем переставить слова местами практически в любом порядке и всё равно поймём о чём речь, то в английском так не пройдёт. Особое внимание прошу вас обратить на слова late, ill/sick, afraid, sure, agree и understand. Не устану напоминать, что перед глаголами мы НЕ ставим be в ни в какой форме как бы вам этого ни хотелось. Вспомнив это, мы ещё раз напомним себе, что late, ill/sick, afraid и sure – это ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, а не глаголы, как в русском, а значит в предложениях перед ними необходимо ставить нужную форму вспомогательного глагола be (we are afraid, I am late, he is sick, I was sure, they were ill). А вот перед agree и understand ставить ничего нельзя, т.к. они – глаголы.

5. В английском нет слова «свой, своя, свои» и пр. Очень часто ученики пытаясь его вспомнить используют «your» и получается, что они говорят уже напрямую про своего собеседника. Учите притяжательные.

6. ЧИТАЙТЕ ТРАНСКРИПЦИЮ. Вам может казаться, что вы уже наизусть знаете правила чтения, и что, например, двойная «О» даёт звук [У], но только не в словах blood, flood, door, floor. Учить – это хорошо, но перепроверяйте себя при каждой возможности.

7. Слово very в английском хоть и переводится, как «очень», но используется несколько иначе. Если очень надо поставить «очень» в то же место в английском предложении, что и в русском (Я очень люблю английский язык), то вместо very надо будет поставить really (really like English). Very же ставится в конце предложения вместе с much (I like English very much).

8. «У меня много дел» не переводим, как «I have a lot of deals», слова «дела» в данном контексте в английском вообще не существует. Лучше скажите «Я очень занят» (I am very busy). Уверен, что вы сейчас подумали, что я только что нарушил правило, которое только что написал в предыдущем пункте. Если это так, то мой вам поклон за внимательность. Very мы не ставим перед сказуемым, а перед прилагательными – пожалуйста.

9. Когда вы чувствуете себя хорошо или как-либо ещё, не переводите это дословно, вас могу очень неправильно понять. Просто уберите «себя», а «I feel…» оставьте.

10. Если на вопрос «как дела?» вы захотите ответить «нормально», то не говорите normal. OK или alright будет куда лучше.

11. Если говорить конкретное время, то предлог будет «AT», а не «IN» (At five o’clock)

12. «Сказать» и «рассказать» – это разные слова, особенно в английском. Первое означает «сказать в никуда», второе – «конкретно в чьи-то уши». Поэтому, когда вы говорите слово tell, то следующим вашим действием будет указание того, кому этот tell летит (tell me, tell us, tell her и т.д.). Say me уже будет считаться ошибкой.

13. THERE IS/ARE! Никогда о ней не забывайте!!

14. После if, when и прочих слов, выражающих условие, will НЕ СТАВИТСЯ. Боритесь с рефлексом поставить будущее после них.

Это были так называемые pet peeves («любимые раздражители») – мелочи, которые тут и там всплывают во время уроков во всех группах и у всех уровней. Дьявол в деталях, мы уже об этом говорили, а practice makes perfect, так что больше говорите, общайтесь, делайте ошибки, ведь только так вы их сможете исправить.

В следующей книге мы с вами будем разбирать новую грамматику, расширять словарный запас и учиться говорить более сложными фразами. Многое из того, что вам предстоит выучить будет состоять из уже пройденных тем, то есть того, что описано здесь, так что мы с вами сделали лишь самый первый шаг в овладении английским, дальше будет только интереснее;)


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация