– Хорошо. Давай же теперь обсудим остальные наши планы. Прежде всего предстоит отыскать способ вернуть замок Брасс в это измерение или хотя бы самим пробраться туда, во-вторых, мы должны каким-то образом заново оживить Черный Камень во лбу у Хоукмуна, чтобы снова взять над ним власть. И, наконец, нам необходимо оружие и всё прочее, чтобы победить силы Хуона.
Калан кивнул.
– Разумеется. У нас уже есть новые двигатели, которые я изобрел для кораблей…
– Кораблей, на которых отбыл Тротт?
– Да. Эти двигатели позволяют судам перемещаться быстрее и дальше, чем все изобретенные до сих пор. Пока что ими оснащены только корабли Тротта. Уже скоро Тротт вернется с докладом.
– Куда он отправился?
– Я не вполне уверен. Об этом знают только Тротт и сам король Хуон, но куда-то очень далеко, по меньшей мере за несколько тысяч миль. Возможно, в Коммуназию.
– Очень может быть, – согласился Мелиадус. – Ладно, забудем пока о Тротте и подробнее обсудим наши планы. Тарагорм тоже работает над изобретением, которое поможет нам добраться до замка Брасс.
– Наверное, будет лучше, если Тарагорм сосредоточится на этой задаче, поскольку это его специальность, а я попытаюсь тем временам оживить Черный Камень, – предложил Калан.
– Наверное, – пробормотал Мелиадус. – Первым делом я переговорю со своим зятем. Пока что я покину тебя, но скоро вернусь.
С этими словами Мелиадус подозвал рабынь с паланкином. Он забрался в него, помахал на прощанье Калану и велел девушкам нести его во Дворец Времени.
Глава третья
Тарагорм во Дворце Времени
В диковинном дворце Тарагорма, выстроенном в форме громадных часов, воздух был полон тиканья, треньканья, посвиста маятников и колес. Тарагорм в огромной маске-часах, показывающих время так же точно, как и все остальные часы во дворце, взял Мелиадуса за руку и повел в Зал Маятника, где прямо над головами проносилась через весь зал чудовищная медная гиря весом в пятьдесят тонн, сделанная в виде декоративного яркого солнца.
– Итак, брат, – начал Мелиадус, перекрикивая шум, – ты прислал мне записку, которая, как ты обещал, обрадует меня, но в ней сказано лишь, чтобы я приходил.
– Да, я решил, что лучше поговорю с тобой с глазу на глаз. Идем.
Тарагорм повел Мелиадуса по короткому коридору в маленькую комнату, где стояли одни-единственные старинные часы. Тарагорм закрыл дверь, и наступила относительная тишина. Он указал на часы.
– Должно быть, это самые старые часы в мире, брат, «дедушка» всех часов, сделанный Томасом Томпионом.
– Никогда не слышал о таком.
– Это мастер-часовщик, величайший умелец своей эпохи. Он жил задолго до начала Трагического Тысячелетия.
– В самом деле? И это как-то связано с твоей запиской?
– Нет, разумеется. – Тарагорм хлопнул в ладоши, и открылась боковая дверца. Оттуда вышел некто тощий и оборванный, с лицом, закрытым простой маской из потрескавшейся кожи. Он отвесил Мелиадусу вычурный поклон.
– Кто это такой?
– Это Элвереца Тоцер, брат. Помнишь это имя?
– Конечно! Это ведь он украл кольцо Майгана, а потом исчез!
– Именно. Расскажи моему брату, барону Мелиадусу, где ты побывал, мастер Тоцер.
Тоцер снова поклонился, присел на край стола, широко развел руками.
– Мой господин, я был в замке Брасс!
Мелиадус внезапно кинулся через комнату и ухватил ошеломленного Тоцера за грудки.
– Где-где ты был? – проревел он.
– В з-замке Б-Брасс, благородный господин.
Мелиадус встряхнул Тоцера, оторвав его от пола.
– Как?
– Я попал в то место случайно, меня взял в плен герцог Кёльнский, меня держали там, отобрав мое кольцо, но я не мог оставаться там без кольца, я сбежал, вернулся с-сюда… – в страхе лепетал Тоцер.
– Он принес с собой и более интересные сведения, – вставил Тарагорм. – Расскажи, Тоцер.
– Машину, которая их защищает – которая удерживает их в другом измерении, – хранят в подземелье замка и старательно оберегают. Эту штуковину с волшебным кристаллом они получили в месте, которое называется Сориандум. Она перенесла их туда и обеспечивает безопасность.
Тарагорм засмеялся.
– Это правда, Мелиадус. Я дюжину раз проверял его. Сам я слышал о машине с кристаллом, только не подозревал, что она до сих пор существует. А хорошенько обдумав все сведения, принесенные Тоцером, я, скорее всего, добьюсь результатов.
– Ты сможешь доставить нас в замок Брасс?
– О, лучше того, брат. Я совершенно уверен, что уже скоро смогу вернуть замок Брасс сюда.
Мелиадус мгновение молча смотрел на Тарагорма, а потом захохотал. Он хохотал так, что едва не заглушал грохот часовых механизмов.
– Наконец-то! Спасибо, брат! Спасибо тебе, мастер Тоцер! Судьба явно играет на моей стороне!
Глава четвертая
Миссия Мелиадуса
На следующий день Мелиадуса вызвали в тронный зал короля Хуона. Направляясь во дворец, он сосредоточенно хмурился. А вдруг Калан предал его? Может, ученый показал королю Хуону подлинные результаты, выданные интеллектуальной машиной? Или же король Хуон сам догадался? В конце концов, он же бессмертный монарх. Он прожил две тысячи лет. Несомненно, многому научился. Может, фальшивые записи Калана оказались для Хуона очевидной подделкой? Мелиадус ощущал, как внутри него нарастает паника. Может, всему конец? И когда он войдет в тронный зал, Хуон прикажет своим гвардейцам-Богомолам уничтожить его?
Огромные ворота отворились. Перед ним предстал ряд солдат-Богомолов. В дальнем конце виднелась Тронная Сфера, черная и таинственная.
Мелиадус двинулся к Тронной Сфере. В конце концов он добрался до нее, поклонился, но сфера всё еще оставалась непроницаемой и загадочно черной. Это что, Хуон с ним играет?
Наконец внутри шара заклубилась темная синева, затем появился зеленый цвет, после розовый и белый, явив взгляду зародыш с пронзительными, недобрыми глазами, уставившимися прямо на Мелиадуса.
– Барон…
– Благороднейший из правителей.
– Мы довольны тобой.
Мелиадус в изумлении поднял голову.
– Великий Император?
– Тебе, без сомнения, известно, что Шенегар Тротт отправился в особую экспедицию.
– Да, могущественный монарх.
– И ты знаешь, куда он отправился.
– Этого я не знаю, Свет Вселенной.
– Он уехал в Амарех, чтобы узнать как можно больше об этом континенте, понять, встретим ли мы сопротивление, если высадим там войска.