Книга Чудо-женщина 1984, страница 21. Автор книги Каллиопа Гласс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чудо-женщина 1984»

Cтраница 21

– Они нас живьём закопают! – разгневался Максвелл, отходя от окна.

Быть богатым и могущественным – совсем не весело! Успех превратился в очередную головную боль.

– Это заговор! Заговор против моего успеха! Они мне завидуют!

– Здесь полиция, – нервно закончил Эмерсон. – Они тоже заинтересовались вашей службой безопасности.

– Отлично! – Максвелл вскинул руки. – Должен ведь быть какой-то выход! – Он резко оглядел свой кабинет.

Эмерсон уже загадал желание, и толку от него больше не было. Максвелл прошёл мимо и поспешил к главному офису. Там он схватил нового помощника и крепко сжал его руку.

– Ты, – нетерпеливо обратился Максвелл. – Ты же хочешь, чтобы у меня состоялась встреча с президентом?

– Ещё бы! – с энтузиазмом отозвался помощник.

Ничего не произошло.

– Подожди. Я уже просил тебя загадать желание? – с подозрением поинтересовался Максвелл.

– Вчера, – ответил помощник.

Отпустив руку паренька, Максвелл огляделся. Теперь в его подчинение находились сотни сотрудников, но он не помнил, кого из них он уже использовал.

– Боже, – пробормотал Максвелл. – Это так утомительно.

Вынуждать людей загадывать желания обернулось для него бесполезным занятием. Ему нужен был способ призвать к сотням, миллионам людей одновременно. Найти способ массового производства желаний. Коснуться всего мира и решить всё раз и навсегда.

Максвелл схватил другого молодого сотрудника.

– Ты, – обратился он. – Ты новичок?

Так и оказалось.

Несколько минут спустя Максвелл в сопровождении новых египетских охранников шагал через разъяренную толпу. Он сел в ожидающую машину, чтобы отправиться на встречу с президентом.

Машина начала двигаться вперёд, а затем резко остановилась. Максвелл нетерпеливо взглянул через плечо водителя. Как оказалось, они попали в жуткую пробку. Максвелл наклонился и положил руку на плечо водителя.

– Разве вы не хотите, чтобы пробка рассосалась? Чтобы все машины расступились, как великое Красное море?

– Ещё как!

Спустя миг всё встало на свои места.

* * *

Пока Максвелл Лорд беспрепятственно плыл по улицам Вашингтона, Барбара Минерва пробиралась сквозь сцену общественной паники, стараясь не паниковать.

– Запритесь дома, – велела женщина пожилым соседям, когда мимо проходила Барбара. – Запритесь и носа не высовывайте. Здесь небезопасно. Я слышала, что в восточной части города бунт. Почему-то на улицах полно коров! А метро превратилось в блестящую реку! Знаю, звучит смешно, однако на самом деле всё просто ужасно!

Барбара поспешила от них подальше. Ей не нужно было слышать больше, чтобы понять, что мир сошёл с ума.

И она знала причину.

Барбара не была глупой. Она разгадала головоломку своего исследования, точно так же, как и Диана. Этот камень оказался причиной гибели каждой крупной мировой цивилизации. Камень исполнял желания, но чем больше желаний он исполнял, тем сильнее разваливался мир.

Барбара также знала, что Диана отправится по следам Максвелла. В конце концов, он и стал тем человеком, из-за чьих желаний мир впал в панику. Значит, Диана попытается его остановить и в корень изменить все пожелания.

Но тогда Диана изменит и желание Барбары…

Взвизгнув от ярости, она вырвала из земли дерево, чтобы выпустить пыл. Барбара понимала, почему Диана хотела остановить Максвелла. Она была хорошим человеком и старалась изменить мир к лучшему. Она и так была неординарной и не нуждалась в камнях желаний. В отличие от Барбары.

Барбара мельком увидела своё отражение в витрине магазина. Она выглядела мускулистой, красивой, опасной. Как большая кошка, – животное, которое способно убить одним ударом и съесть целиком. И ей это нравилось. Так она чувствовала себя сильной, неконтролируемой, и никто не мог противостоять этой силе.

Барбара нахмурилась. Она не позволит Диане отменить желания. Она останется той Барбарой, которой стала, даже если для этого придётся остановить Диану.

* * *

Даже в тишине прохладной квартиры Диана слышала звуки разрывающегося Вашингтона.

Переступив через порог, она застенчиво махнула рукой.

– Вот мы и пришли, – сказала она.

Стив проследовал за ней и сразу заметил стену, где висели их фотографии и фотографии старых друзей. Все, кто увековечился на этой стене, давно умерли. За исключением Дианы и Стива.

Стив взял свои часы и повертел в руках.

– Диана, – нежно обратился он. – Я знаю, было трудно…

– Ты не знаешь, – резко возразила Диана. – Не знаешь, – повторила она чуть более спокойно.

Шестьдесят лет одиночества. Шестьдесят лет без Стива. Шестьдесят лет наблюдений за лучшими и единственными друзьями, которые состарились и умерли.

– Что будет дальше? – тихо спросил Стив. Он не объяснил, что имел в виду. Но объяснения и не требовались, – Диана всё знала сама. И она обнаружила, что не могла ответить на его вопрос.

– Диана, – прошептал Стив после долгого молчания.

– Я не могу об этом говорить, – призналась Диана. Она схватила его за руки и посмотрела в глаза, желая, чтобы он понял. – Ты – это всё, что я когда-либо хотела. Все эти годы… Ты – единственная радость, которую я когда-либо испытывала и о которой просила.

Лицо Стива исказилось от боли, и он притянул Диану, заключив в тёплые объятия.

– Мне очень жаль, – прошептал он на ухо.

Они долго стояли неподвижно, прижавшись друг к другу. А затем Стив вздохнул.

– Но Диана, – заговорил он. – Мир полон радостей. Полон людей.

– Мне не нужны люди, – пробормотала Диана, сдерживая слёзы. Она говорила как ребёнок и понимала это. Но ей было всё равно. – Мне не нужны люди. Мне нужен ты. Что если уничтожение камня уничтожит и тебя? Я не смогу потерять тебя снова.

Диана зашла в секретную комнату в дальней части квартиры. В ту, которую построила сама, и о которой никто не знал. Она включила свет. Комната без окон изобиловала мониторами, телевизорами, радиоприёмниками, сейсмографами и другим оборудованием. Просмотрев записи видеонаблюдения, Диана включила радиосообщение о том, как она разрушила часть стены, чтобы снова пустить пресную воду. Также она прослушала информацию о беспорядках в Саудовской Аравии и неожиданном подъёме Индонезии до самой богатой страны в мире. За её спиной появился Стив. Перешагнув порог комнаты, Стив издал низкий впечатлённый свист и огляделся.

– Какая оперативность, – пробормотал он. – А это что?

Диана обернулась. Стив указывал на большой предмет, завернутый в холст. Он поднял уголок холста, и из темноты тотчас сверкнул золотой свет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация