— Мелкая упрямица.
— Главное, чтобы вы с Робином были, а король, кажется, не против стать посаженым отцом.
— Сам король! О боги! Так и быть, соглашусь, что лорд Морбей де Феррес заслужил сокровище, подобное тебе.
— Тиль. — Алисия счастливо рассмеялась.
— Милая, а это мой подарок на первую брачную ночь, положи на самый верх. — Атильда жестом фокусника извлекла из-за спины наряд алого цвета такого легкомысленного пошива, что леди невольно покраснела.
— Какой оттенок! — смущаясь, воскликнула Алисия.
«Надеюсь, он не решит, будто я обрядилась в те панталоны», — подумала она.
— Я знала, что тебе понравится. Только, милая, ты ведь так и не рассказала в подробностях, как он сделал предложение.
— Необычно.
— Как необычно?
— Даниар сказал: «Помнится, ты непрестанно твердила о долге. Так согласно новым законам люди не продаются. Придется забыть о деньгах и выйти за меня. Каков будет твой ответ?»
— Кх, — поперхнулась Атильда. — И правда, очень оригинально.
— Он во всем такой, — улыбнулась Алисия, — оригинальный. Но, сама видишь, Даниар не оставил мне выбора.
— А на одно колено вставал?
— Если бы он встал, я бы упала. У меня ужасно кружилась голова и подкашивались колени.
— А дальше?
— А дальше я ответила: «Выйду, конечно, но не раньше, чем ответишь на вопрос, который мучил меня весь вечер. Как можно оказаться в выигрыше с женщиной? Во всем ей потакать?»
— Однако и вопрос оригинальный. А он?
— Произнес: «Просто любить. Тогда в ответ она подарит вселенную».
Обе мечтательно вздохнули.
— Потрясающий мужчина! И главное, знает, что сказать. — Атильда прижала к краешку глаз кружевной платочек. — Ты станешь счастливой, моя дорогая.
— Тиль, — Алисия вдруг крепко вцепилась в ручку чемодана, — а после свадьбы, после медового месяца и всей этой сказки ты осталась счастливой?
— Милая, — кузина обернулась вокруг своей оси, — взгляни на меня. Я же цвету пышным цветом. Разве могла бы я позволить себе потерять форму танцовщицы варьете, не будь настолько счастливой? Оставаться самой собой можно только с любящим мужчиной. Не замечать возраста, изменений во внешности и принимать любые проявления твоего характера будет тот, кому ты дорога. А твой кузен оказался очень мужественным человеком, и у вас это семейное.
— Значит, если, выходя замуж, надеешься состариться вместе, это не глупости?
— Это верное желание, девочка, и великая награда, когда так происходит.
— Я просто переживала, что во второй раз не вынесу унижения, будто недостойна его.
— Поверь моему опыту: если гордый мужчина после первого отказа сделал предложение повторно и создал для этого все условия, он точно осознал, насколько был не прав.
— Тиль! — Алисия подбежала к кузине и крепко-крепко обняла.
— Он тебя любит, ты его любишь — это дар. Берегите его, моя милая. И мы с Робином будем очень рады. Ведь для чего, как не для счастья, мы растим своих детей?
— Спасибо вам за все!
Алисия снова крепко обняла бывшую дуэнью, чьи услуги после замужества, ей конечно же не требовались, и пообещала, что они непременно будут видеться часто. А после упорхнула счастливая на встречу с тем, с кем теперь собиралась строить новую жизнь.
После обряда Тиль с Робином стояли на крыльце частного, невероятно красивого храма, куда открыли доступ лишь приглашенным, махали вслед светящейся от радости паре и украдкой утирали слезы, потому что это всегда неожиданно, когда дети вдруг вырастают и о них начинает заботиться кто-то другой.
Эпилог
Легкий ветерок залетал в окно и шевелил шелковые полотна. Алис привстала на локте и внимательно к ним присмотрелась.
— Даниар! — окликнула она. — Давай поменяем шторы в гостиной?
Супруг оторвал голову от подушки и проследил за взглядом.
— Снова? — уточнил он.
— В прошлый раз мы меняли их здесь, в спальне.
— Действительно. Но зачем каждый раз делать это лично? Можно велеть слугам.
— Потому что мне нравится, когда ты помогаешь. А смена штор — это важная часть семейного ритуала.
И она убедительно принялась вычерчивать пальчиком по его плечу, поскольку спать уже не хотелось, а купить присмотренные шторы могли и слуги. Даниар проследил траекторию движения пальчика, после чего быстро перевернулся на спину и сгреб хихикнувшую супругу в охапку.
Чуть позже, а точнее, когда дело близилось к вечеру, особняк лорда и леди Морбей де Феррес решил навестить взволнованный ректор университета Карен Барт Ивэйло. Его пропустили как старого друга без лишних докладов и реверансов. Ему даже отворили дверь в гостиную, на пороге которой он и застыл, заметив леди на плече у лорда, отцепляющую от крючков длинные зеленые шторы. Хвостик сидел на гардине и поддевал лапой медные кольца.
— Простите, — замялся ректор.
— Карен! — Алис выпустила шторы, качнулась и схватилась за шею Даниара. — Какая приятная неожиданность.
— Я помешал, наверное.
— Мой друг, ты пришел в самое подходящее время, чтобы воочию лицезреть, как после замужества жена забирается на шею супругу, — приветствовал его Даниар.
— Ваша светлость! — Алисия хлопнула мужа по плечу, не замечая широкой ухмылки, которую тот послал приятелю. — Немедленно меня опустите!
— Сидите, леди, раз уж забрались. — И он дернул плечом, подкинув ее чуточку выше, а в ответ Алис взвизгнула и крепче вцепилась в лорда.
— Ну опусти, у нас же гость. — Она прижалась щекой к черным волосам.
Даниар показательно громко вздохнул и, осторожно подхватив жену за талию, поставил рядом с собой.
— Карен, — Алис протянула ректору руку, — что вас к нам привело? Не откажетесь поужинать?
— Видите ли, миледи, — замялся ректор, — боюсь, мне кусок в горло не полезет. Я, собственно, к вам приехал, чтобы обсудить один вопрос.
— Какой вопрос? — удивилась Алисия.
— Ты что-то натворила? Проблемы с учебой? — Министр просвещения показательно нахмурился.
— Я отлично учусь! И когда ты рядом, не успеваю ничего натворить.
— Верно, — согласился его светлость.
— Нет, нет, Алисия, дело совершенно не в вас, оно связано с вами исключительно косвенным образом. Видите ли, вот уже неделю мой кабинет осаждает некая леди Падула, представившаяся вашей подругой.