Книга Серые камни, страница 122. Автор книги Юлия Цыпленкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серые камни»

Cтраница 122

— Какая недосказанность?! — Дин-Лирн ударил кулаком по столу. — Нас водят за нос, высокородные риоры!

— Спокойно, риор Дин-Лирн, — поморщился Солт. — Тиен заслужил права быть выслушанным. Мы не обвиняем, пока не имеем доказательств. Для начала нам нужно выслушать всё, что осталось скрыто адером.

Советники посмотрели на Тиена. Он представил, что они скажут, когда услышат его повествование до конца, на мгновение вновь посмотрел на кресло Альвии, однако его пустота вызывала только чувство тягостной тоски, а после перевел взгляд на герб Эли-Борга. Варлах… Сильный и опасный зверь. Он хитер и коварен, а еще умен. Лиори как-то сказала, что зверь разумен, но Тиен ей не поверил. Варлах был, хоть и священным для их риората, но все-таки зверь. И доказательств обратному не было.

— С какой целью вас забрали еще вначале нападения, Тиен? — мягко спросил Дин-Вар. — Не за вашу же красоту…

— За нее, — криво усмехнулся адер. — Именно из-за нее.

— Дурь какая, — Дин-Лирн неприязненно передернул плечами.

— То есть вы хотите сказать, что приказала это сделать женщина? — вопросительно приподнял брови Дин-Фойр, умевший делать верные выводы всего из нескольких слов.

— Да, я хочу сказать именно это, — твердо, даже упрямо ответил Дин-Таль, глядя в глаза Фойру. — Она знала о нападении, потому приказала своему слуге присоединиться к засаде и вытащить меня из боя в его начале. Слуга исполнил повеление хозяйки. Я очнулся уже вдали от схватки связанным. После он влил мне в глотку сонного снадобья и опаивал каждый раз, как только я приходил в себя. Но слуга оказался болтлив, и я многое узнал даже в эти короткие мгновения моего пробуждения. В частности, по чьему приказу меня увозят прочь от моей невесты и госпожи.

— И кто же отдал такой приказ? — Солт подался вперед, явно желая услышать имя.

— Лейра Дорин, в девичестве Борг, — ответил Тиен, глядя ему в глаза. — Телохранитель покойного риора Дин-Борга, который доставил девочку в замок ее кузины, именно он вытащил меня из разгорающегося сражения и увез в свой дом, откуда мне и удалось сбежать.

В зале Совета наступила тишина. Высокородные риоры не отводили взглядов от адера, пытливо изучая его лицо. Дин-Таль заставил себя держаться спокойно под этой каменной плитой недоверия, ясно читавшегося в глазах советников. Конечно, скромная девица Ирэйн, не обидевшая даже муху, оказывается замешана в деле государственной измены. Разве возможно в это поверить? Такое невинное создание…

— Вы понимаете, что вы сейчас сказали, риор Дин-Таль? — вкрадчиво спросил Дин-Вар. — Вы только что обвинили кузину лиори в подготовке нападения на ее госпожу и благодетельницу.

— У меня есть признания Стина в том, что периодически исполнял приказания Ирэйн и доставлял записки по одному и тому же адресу, — ответил Тиен.

— Стин? — уточнил Дин-Фойр.

— Прислужник, который выкрал меня, — уточнил адер. — Он рассказал, что время от времени прибегала нянька и передавала ему поручения от хозяйки. Стин относил записку всегда в одну лавку — лавка кружевника Шита. Я был у него, но он сказал, что служил только посредником. Получал деньги за хранений передачу посланий. Еще…

— Подождите, подождите, Тиен, — мотнул головой Дин-Солт. — Для чего лейре Ирэйн смерть ее благодетельницы? Она ведь должна была отправиться в Эли-Харт к мужу, и тогда нет смысла похищать вас и вести в дом слуги, потому что лейра уже не должна вернуться.

— Она последняя Борг, — негромко произнес адер. — После смерти госпожи становится последней и единственной.

И вновь молчание сковало зал Совета. Кто-то хмыкнул и шепотом протянул:

— Н-да-а…

— Чушь какая-то, — задумчиво произнес Дин-Фойр.

— Я говорю правду, — ответил Дин-Таль.

Дин-Вар поднялся на ноги, подошел к адеру и накрыл его плечо рукой:

— Мы не обвиняем тебя во лжи, Тиен. Ты можешь быть прав равно столько же, сколько и пытаться отвести от себя подозрения, — мягко заговорил риор. — Но представь, что сейчас ты сидишь за столом, а я стою на твоем месте. Не спеши уверять, что принял бы мои слова на веру уже из-за того, что мы знаем друг друга ни год и ни два. Это не доказательство невиновности. Вспомним Ройфа. Он был одним из тех, кого лиор Бриар отметил и приблизил. Ему прочили блестящее будущее, но посулы Эли-Харта и мелкая обида оказались привлекательней милости господина. Кто мог подумать, что Ройф будет уличен в сношениях с Тайрадом, а после придет, чтобы убить его? А Кейр? Вы ведь дружили, и никто лучше тебя не знал его. Ты доверял ему, открывал перед ним душу, а что вышло? Он оказался еще одним предателем…

Тиен вспыхнул. Он вскинул глаза на Дин-Вара и выпалил раньше, чем сумел обдумать свои слова:

— Никто так и не доказал предательства Райва. Расследования вообще не было. Его просто признали виновным и на этом успокоились. Возможно, если бы этому делу уделили больше внимания, наша госпожа и повелительница сидела бы сейчас рядом с нами, и мне не пришлось бы доказывать, что на мне нет греха измены.

— Что? — Тихо спросил Дин-Лирн, однако в голосе его послышалась угроза. — Что ты сказал, мальчик?

Тиен перевел на него взгляд и выругался про себя — он только что потерял один голос. Этого советника ему уже не убедить. Лирн побагровел и сверлил пристальным взглядом адера. Кулаки его с грохотом опустились на стол, и риор, вскочив на ноги, гневно выкрикнул:

— Так вот оно в чем дело! Ты тоже прихвостень гадины Тайрада?! Покрываешь убийцу? Так может, ты сознательно водил нас всех за нос, втирался в доверие к лиори, а сам отвел ее в ловушку Эли-Харта? Что пообещал тебе этот ублюдок? Чем он заманивает вас, щенков?!

— Осторожней, — Дин-Таль склонил голову и взглянул на советника исподлобья. — Я был и остаюсь предан моей госпоже. Не стоит кидать обвинения…

— Но ведь вы кинули, адер, — заметил Фойр. — Менее четверти часа назад вы обвинили в вероломстве лейру Дорин. Сейчас риор Дин-Лирн обвиняет вас. Ни в том, ни в другом случае нет ни доказательств вины, ни опровержения. За Дин-Лирна говорит уже то, что вы выбрались из схватки целым и невредимым, когда весь отряд сопровождения, высокородные риоры, благородные лейры, челядь — остались лежать на той проклятой дороге. Исчезли двое: вы и лиори. Но вот вы здесь, а о нашей госпоже мы до сих пор не имеем вестей. В противовес вы рассказываете безумную историю, судя по которой лейра Дорин возжелала вас и венец Эли-Борга.

— И это имело бы смысл, если бы она оставалась Борг, — вмешался Солт, — хотя прав у лейры Ирэйн и без того на трон не было. Теперь же она подданная Эли-Харта. Кто допустит на трон Эли-Борга супругу племянника Тайрада? К тому же без тела Перворожденной ей пришлось бы выжидать не менее года, и это самый крайний случай. Значит, в интересах лейры Дорин было бы предоставить труп своей правящей кузины. Самое разумное, чтобы ее нашли там же в лесу, среди других павших. В ином случае лейре рассчитывать не на что. Хотя признаем, из-за новых родственников шансы лейры Ирэйн заполучить трон превратились практически в ничто. И, тем не менее, тела лиори нет, что уже опровергает вашу версию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация