— Боги, — Ирэйн с мольбой взглянула на советников: — К чему вы клоните, высокородные риоры? В чем пытаетесь уличить? Я почитала мою госпожу, была благодарна ей за заботу и внимание! Но я никогда не посмела бы порицать лиори за то, что она решила кого-то приблизить. Риор Дин-Таль был ей почти мужем, и именно его она избрала, когда посчитала, что пришло время. Да и кто я такая, чтобы порицать Перворожденную?! Моя мать предала память отца, госпожа же выбирала того, кто должен был подарить ей наследника.
Лейра поникла и закрыла лицо ладонями. Плечи ее вздрогнули, и до советников донеслись всхлипы, средь которых едва можно было разобрать:
— Моя бедная кузина…
Дин-Лирн поджал губы, расслабил кулак и постучал кончиками пальцев по столу, однако остался хмур и подозрителен. Дин-Солт вздохнул, откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Дин-Фойр остался в той же позе, в которой и сидел до этого, но его задумчивый взгляд не отрывался от плакавшей женщины. Только Дин-Вар поднялся со своего места. Он приблизился к Ирэйн, накрыл ее плечи ладонями и заботливо произнес:
— Мы понимаем ваше горе, лейра Дорин. Это страшная утрата. Столько жизней… Столько надежд, столько ожиданий… Как жаль, моя дорогая лейра, как жаль, — он вздохнул, выдержал паузу и продолжил: — Риорат понес невосполнимую утрату. Лучшие сыны Эли-Борга пали, защищая свою повелительницу. Первые из первых, возвышенные Перворожденной. Кого-то из них ждала иная судьба. Но… Вместо брачного ложа гроб, вместо объятий любимой супруги, хладные объятья Смерти. Вместо свадебных песен — слезы и причитания.
Ирэйн застыла, пытаясь осознать слова советника. О ком он говорит? Вместо свадьбы… Свадьбы? Свадьбы! Тиен… Она оторвала руки от лица и взглянула в печальное лицо Дин-Вара шальным испуганным взором.
— Н-никто не выжил? — дрогнувшим голосом спросила лейра Дорин. — Совсем никто? Даже раненных нет?
— Всех добили, — мрачно произнес Дин-Солт. — Даже женщин. Догоняли и расправлялись. Заговорщикам не были нужны живые свидетели.
— Боги, — сдавленно выдохнула Ирэйн. Лицо ее покрыла пепельная бледность, и губы скривились. — Боги…
Дин-Фойр встал со своего кресла. Он обменялся взглядом с Варом и направился к двери. После открыл ее и отошел в сторону.
— Прошу вас, — негромко произнес советник, пропуская еще одного гостя.
Дин-Вар несильно тряхнул Ирэйн за плечо, привлекая внимание, после шагнул в сторону, открывая женщину взору вошедшего. Лейра Дорин стерла с глаз мутную пелену, взглянула на риора, застывшего перед ней. Вдруг вскрикнула и вскочила со стула, простерев руки к мужчине:
— Вы! — воскликнула она и, раньше, чем кто-то успел среагировать, бросилась к Дин-Талю.
Глаза его расширились, лицо исказила ненависть, и адер прошипел:
— Тва-арь.
А в следующую минуту Ирэйн захрипела. Не о таких объятьях она грезила, не о такой встрече мечтала! Но лаской женщине стали пальцы, сжавшие горло, и вместо нежности во взоре риора полыхал огонь ярость.
— Ти… Тие… — просипела лейра, оседая на пол.
— Тиен! — выкрикнул Дин-Вар, бросаясь к адеру. — Стой! Тиен!
— Пусть сдохнет лживая сука, — хрипел в необузданном бешенстве Дин-Таль, продолжая сжимать горло надежде Эли-Харта.
А в следующее мгновение удар сзади ослепил Тиена. Пальцы его ослабли, и адер упал на колени рядом со своей жертвой, растянувшейся на полу безжизненной куклой.
— Жива, — донеся до Дин-Таля сквозь вязкий туман голос Дин-Фойра. — Без сознания, но жива. Как вы сюда попали?!
К кому был обращен этот вопрос, адер не понял. Его сознание еще не прояснилось, и единственное, что он успел подумать: «Жаль. Не сдохла…».
— Тиен, — Дин-Вар склонился к лицу риора. Дин-Таль ответил мутным взглядом. Советник покачал головой и тихо произнес: — Глупец.
После обернулся к стражам, вцепившимся в плечи Дин-Мара, покривился и велел:
— Отпустить.
Затем посмотрел на Фойра, не закрывшего дверь, но тот отмахнулся и повернулся к хартию:
— Отнесите лейру Дорин в ее покои. Сейчас придет целитель.
— За каким Архоном вы медлили?! — гневно воскликнул Мар. — Хвала Богам, что дверь осталась открыта…
— Отнесите лейру Дорин в ее покои, — твердо повторил советник.
— Дин-Таль не успокоится, видели его ярость? Он доберется до Ирэйн, — Дин-Солт переводил взгляд с Фойра на Мара. — Пока мы не разберемся во всем этом деле, они нам нужны оба. И с Эли-Хартом не время затевать ссору. Что будем делать?
— Я вообще уже ничего не понимаю! — все-таки жахнул кулаком по столу Дин-Лирн.
— Передохните, Гейрин, — отмахнулся от него Фойр.
Трое мужчин некоторое время переглядывались, наконец, пришли к молчаливому согласию, и Дин-Вар, помрачнев, приказал стражам:
— Отведите риора Дин-Таля в темницу. Дадут Боги, там его горячая голова охладится.
— Выполняйте, — кивнул Дин-Фойр. После подошел к столу и вдруг с силой ударил по нему кулаком: — Что ж всё так… несуразно?!
Глава 20
Хрустальное озеро, скрытое между серых каменных исполинов переливалось бликами на прохладном осеннем солнце. Колючий кустарник чернянки, которым поросли берега, источал смолистый аромат, навевая мысли о густых лесах Эли-Борга. Ветви невысоких растений были усыпаны крупными черными ягодами, удивительно кислыми на вкус, но Райверн сорвал одну из них и сунул в рот. Лицо его искривилось, но риор потянулся за следующей. Альвия некоторое время наблюдала за Кейром, после сорвала ягодку поменьше, надкусила ее и тут же выплюнула:
— Как ты это ешь? — сдавленно спросила лиори, вытерев рот тыльной стороной ладони. — Редкостная дрянь.
— Что б ты понимала, неженка, — фыркнул Райверн и сунул в рот следующую ягоду. Передернул плечами, крякнул, а затем протянул: — Хорошо-о.
Перворожденная со вздохом покачала головой, махнула рукой на безумца и направилась к озеру. Она присела на корточки, опустила в воду ладонь и удивленно воскликнула:
— Какое теплое!
— Ближе к середине вода вообще горячая, — ответил Кейр. — Видишь, парок вьется?
Альвия, приставив ладонь козырьком над глазами, кивнула:
— Вижу.
Райверн оставил в покое чернянку и приблизился к лиори.
— И что скажет моя госпожа? — самодовольно спросил риор. — Буду ли я облагодетельствован высочайшей благодарностью?
— За что? — Перворожденная полуобернулась к мужчине.
— Я обещал тебе купальню? Вот, — он обвел пространство перед собой широким жестом. — Пользуйся, не жалко.
— Ну, хоть так, — не стала спорить Альвия.
Кейр демонстративно закатил глаза, вскинул руки к небу и, издав восклицание, направился прочь, лиори к его возмущению осталась равнодушна. Она распрямилась и осмотрелась, отыскивая местечко поукромней, чтобы скинуть одежду и войти в воду. В глаза женщине бросился изгиб береговой линий, часть которого скрывалась за особенно густой порослью чернянки. Подобрав подол запыленного платья, Альвия направилась к приглянувшемуся укрытию. Однако успела пройти только половину пути, когда за ее спиной затрещал кустарник. Лиори стремительно обернулась и встретилась с невозмутимым взглядом вернувшегося риора. В руке он сжимал небольшой букетик синих цветов, лишенных утонченной изящности. Соцветия напоминали россыпь мелких бусин на светло-зеленом стебле с узкими коротким листьями. От стеблей тянулись извилистые корни, и на дар этот букет был похож меньше всего.