Книга Серые камни, страница 16. Автор книги Юлия Цыпленкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серые камни»

Cтраница 16

Он ненадолго отошел, и до слуха лиори донесся звук тихо звякнувшей стали. А еще через мгновение по ее шее скользнуло острие ножа риора. Альвия рассмеялась, откинула голову назад, без страха открывая горло. Дин-Таль склонился над лиори и увидел шальной блеск ее глаз, наверное, точно так же сейчас сияли и его глаза. Он не знал этого, но чувствовал то же будоражащее возбуждение, которое ясно читалось во взоре Перворожденной. Мужчина прикусил нижнюю губу и обвел острием ножа приоткрытые уста Альвии, прочертил дорожку по подбородку, спустился на горло, и оно дернулось, когда лиори тяжело сглотнула. Ей нравилась эта опасная игра. И стон, сорвавшийся с губ Перворожденной это только подтвердил.

Острие обрисовало ключицы, ненадолго задержалось в ямке между ними и поползло ниже. Дин-Таль ухмыльнулся, подцепил ткань дорогого платья и без жалости разрезал его до самого подола, разом открывая скрытое от глаз тело лиори. После развел руками половинки платья, горло Тиена дернулось от судорожного сглатывания, и он избавил госпожу от нижнего белья, окончательно лишая лиори хрупкой защиты. Она вновь бесстыдно развела ноги, открывая взору риора сокровенное. Он издал протяжный стон, но все-таки заставил себя отвести взгляд от истекающего влагой лона

Дин-Таль опять нагнулся над Альвией, впившись ей в губы, толкнулся языком ей в рот, и она ответила. Риор провел ладонью по боку лиори, спустился к бедру и сместил руку на его внутреннюю поверхность.

— Ах… — задохнулась Альвия, когда пальцы Тиена коснулись средоточия ее желания.

Он оторвался от губ Перворожденной, заглянул в глаза, затянувшиеся поволокой желания, и, склонившись к шее, поцеловал ее. Провел языком от ямочки между ключицами к правой груди и накрыл ртом навершие. Лиори выгнулась навстречу ласке и блаженно застонала:

— Тие-ен…

Высокородный ласкал свою госпожу и возлюбленную, доводя ее до вскриков, и, кажется, не спешил сделать то, о чем она его молила. Он мстил за свою горькую муку сладкой пыткой до исступления, до угроз и новой мольбы. Ласкал ее тело, то почти причиняя боль, то вновь распаляя до протяжного стона:

— Тие-ен…

Он ненадолго поднял голову, взглянул мутным взором на искаженное страстью лицо Альвии и порывисто присел между ее ног, заменяя пальцы своим ртом. Провел языком по жаркому влажному лону, и Альвия, балансировавшая на грани, сорвалась. Выгнулась всем телом, вцепилась пальцами обеих рук в волосы риора, прижав к себе его голову, и помчалась в огненную пропасть со сладострастным криком, чтобы, достигнув дна, сгореть без остатка.

Дин-Таль распрямился, утер губы, еще мгновение смотрел, как тело Альвии бессильно распласталось на столе, и направил закаменевший член в жаркую глубину ее тела. И лиори, вскрикнула, принимая в себя мужское естество. Она распахнула глаза, встретилась со взглядом Тиена и уже не отворачивалась, жадно ловя всё, что он сейчас чувствовал. Ее руки взметнулись вверх, пальцы с силой сжались на мускулистых мужских плечах, и с губ сорвались новые стоны.

Риор брал свою лиори резкими толчками, заполняя собой до предела. Его лицо исказилось от почти болезненного наслаждения, но глаз Тиен не закрыл, и поединок взглядов продолжился. И впервые его проиграла Альвия. Она вдруг откинула голову назад и вскрикнула, задрожав всем телом. Дин-Таль оскалился в улыбке, он толкнулся в тело лиори еще пару раз, и помчался вслед за ней, тяжело нависнув сверху. Волосы риора упали на лицо и тело Альвии, и из горла его вырвался хриплый протяжный вскрик:

— Али…

— Тиен, — задыхаясь, ответила она.

А когда сладкая судорога отступила, лиори отвела волосы Дин-Таля, сжала его голову ладонями и улыбнулась, глядя ему в глаза. После притянула к себе и затихла, ощущая опустошение, легкость и… покой. Ей было хорошо, уютно. Альвия вновь улыбнулась своим мыслям и провела по спутанным волосам любовника пальцами. Он поднял голову, посмотрел на лиори и все-таки произнес то, что ему так и не дала договорить Перворожденная:

— Я люблю тебя.

— Я знаю, — негромко ответила Альвия, продолжая улыбаться.

Чуть позже, когда она лежала на постели Тиена, куда любовники успели перебраться, лиори смотрела на своего адера и продолжала о чем-то думать. Дин-Таль, лежа на боку, подпер голову кулаком. Он поглаживал второй рукой обнаженное бедро Перворожденной и, кажется, тоже думал. Только его мысли была заметно тяжелей. Мужчина немного хмурился, и Альвия, протянув руку, разгладила кончиком пальца складку, залегшую между бровей любовника. После блаженно потянулась и села, подтянув колени к груди.

— Тиен, я все-таки нарушила слово, — сказала она.

Дин-Таль поднял на госпожу вопросительный взгляд.

— Я нашла тебе невесту, Тиен. Но, раз я нарушила свое слово, то ты можешь отказаться от моего выбора.

Глаза риора сердито сверкнули. Он тоже сел и теперь сверлил взглядом лиори.

— Почему сейчас? — глухо спросил Тиен. — Почему не днем, когда я вновь стану только твоим приближенным?

— Я хочу сейчас, — пожала плечами лиори.

— Тогда я воспользуюсь данным мне правом и откажусь, — резко ответил высокородный и встал с кровати.

— Даже не узнаешь про мою избранницу для тебя? — насмешливо Альвия. — Возможно, мой выбор не так плох. К тому же оглашение и свадьба — это дело не пары дней.

— Нет, — твердо произнес адер Эли-Борга.

— Даже не любопытно узнать ее имя?

— Мне плевать на имя той курицы, которую ты хочешь мне подсунуть, — раздраженно отмахнулся Дин-Таль, направляясь на выход из опочивальни.

— Высокородный риор, — ледяной тон лиори заставил мужчину остановиться и обернуться. Перворожденная поднялась с ложа, как всегда величественная, несмотря на отсутствие одежды. Она гордо вздернула подбородок и сухо закончила: — Если вы считаете свою лиори курицей, то я, пожалуй, прикажу вас казнить за оскорбление достоинства повелительницы риората.

После прошла мимо остолбеневшего адера и направилась к остаткам своего платья. Накинула его и удрученно покачала головой, так идти по собственному замку было нельзя. Альвия обернулась, в поисках плаща риора и встретилась с ним взглядом.

— Плащ, — потребовала Перворожденная, Дин-Таль, молча, указал на гардеробную. — Принеси.

Риор поднял свои штаны, натянул их и отправился исполнять приказание, но, уже накинув плащ на плечи лиори, развернул ее к себе лицо и заглянул в глаза:

— Ты говорила, что наш союз невозможен, — хрипловато сказал Дин-Таль.

— Какой смысл говорить о том, от чего ты отказался? — пожала плечами Альвия.

— Я не знал имени невесты…

— Ты не хотел его знать.

— Это несправедливо! — воскликнул риор. — Ты убедила меня в том, что о тебе не стоит даже мечтать, потом приказала найти себе невесту в указанный срок. Как мне могло прийти в голову, что ты сейчас говоришь о себе?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация