— Отчего же, я спущусь, этот народ вызывает мое любопытство, — сказал Эли-Квигл.
— Я тоже, пожалуй, оставлю спесь, — Эли-Ториан усмехнулся. — В конце концов, их Путь оказался чрезвычайно занимателен.
— Да уж, добрались быстро, — проворчал Эли-Гаст и последовал за остальными. Эли-Рохт ничего не сказал, но оставаться в одиночестве не пожелал и присоединился к Эли-Гасту.
Правители спустились со стены и замерли, ожидая, когда необычные гости пересекут ворота. И когда передняя часть отряда сопровождения оказалась внутри Борга, скиллы слаженно отвернули в стороны, разом образовав коридор по которому ступали прислужники с носилками. Их лица были спокойны, и ни тени усталости не было заметно на них. Носильщики почти дошли до Альвии, но остановились в нескольких шагах от нее и опустили носилки на каменные плиты двора. Полог открылся, и обитатели чертогов лиори охнули.
Невероятной красоты мужчина, увенчанный короной, столь же изящной, что и он сам, поднялся с мягкого сиденья и шагнул навстречу Перворожденной. Его походка была такой плавной, что казалось, будто дайр-им плывет по воздуху. Но более всего боржцев и приглашенных лиоров поразили его волосы, слишком похожие на огонь, струившийся по его плечам, чтобы усомниться в том, что видят их глаза.
Золотые глаза на мгнвоение блеснули весельем, и Маэрин, приложив узкую ладонь к груди, приветствовал хозяйку Борга:
— Да осветят твой Путь Хранители, владычица Предгорья, — произнес он негромким бархатистым голосом, и какая-то женщина восторженно вздохнула.
— Милости Богов тебе, владыка подземного мира, — в ответ чуть склонила голову Альвия. — Краток ли был ваш путь?
— Наши Пути всегда недолги, — с улыбкой ответил конгур. — Что сталось с Райверном?
— Он жив и вскоре станет моим мужем, таков приговор суда, — с неожиданной кровожадностью ответил Альвия, сверкнув счастливым взором.
— Помни, он вошел в Дом Аорис, — произнес Маэрин, но в глазах его вновь заплясали веселые искры.
— Какова участь инфинора Эриона?
— Он страдает от невозможности покинуть Дайраир, таково его наказание.
— Перворожденные, — Альвия полуобернулась к своим гостям, — позвольте представить вам великого конгура Дайраира Маэрина из Дома Аорис.
Дайр-им посмотрел на других правителей, вновь приложил ладонь узкую ладонь и чуть склонил голову, приветствуя потомков своих врагов. Лиоры ответили ему. Охотно приветствовал конгура Эли-Квигл, остальные кивнули более сдержано. Их напряженные взгляды скользили по фигуре Маэрина, но пока угадать к добру его появление, или нет, было сложно. Впрочем, увидеть тех, кто во все времена оставался незримым соседом, оказалось и вправду любопытно.
А еще через полчаса гости расположились в одной из гостиных Борга, куда слуги перенесли вино и закуски. И если Маэрин с нескрываемым любопытством рассматривал жилище верхнего мира, то лиоры продолжали поглядывать на конгура.
— Перворожденные, — произнесла Альвия, — думаю, нам стоит продолжить начатый ранее разговор.
— Внимание вновь переключилось с дайр-има на лиори. — Вас всех интересуют мои намерения в отношении бывшего риората Эли-Харт. Поначалу отвечу вам, наследный риор. Я не передам управление Тархольдскими горами вашему племяннику, мне не нужен под боком враг, горящий жаждой мщения. Он — Харт, и норов не изменить, даже со спящим в крови даром рода. История полна примеров вероломства правителей горного риората, даже дайр-имы наслышаны о нем.
— И все-таки он наполовину Ториан, — заметил Ланс.
— Потому вы сумеете воспитать из него доблестного риора, который сослужит вашему риорату добрую службу, — ответила Альвия. Эли-Ториан промолчал. Он попытался, но оспаривать данное решение стал бы только в случае, если лиори пожелает оставить за собой земли чужого риората. — Теперь я отвечу вам, посланник лиора Эли-Морит. Границы Эли-Борга останутся в своих пределах, и если ваш господин желает увеличить свои земли, то пусть придет и попробует взять чужое силой. Эли-Борг не единожды встречал захватчиков острыми клинками, и сумел выстоять в сечах. Мы готовы вновь поднять оружие, если кому-то не дают покоя наши леса и поля. — Щеки посланника порозовели, и он не стал отвечать. — Теперь же отвечу всем разом: я не стану дробить Тархольдские горы. Но и не оставлю их себе — Эли-Борг не возвысится над остальными риоратам. Я возвращаю эти земли их истинным хозяевам. Это не дар и не предложение дружбы, но восстановление справедливости. Дайр-имы сумеют вновь оживить свои земли, и они превратятся в сады на камнях, какими были до прихода риоров. Таково мое решение, лиоры, и оно истинно и неоспоримо. Иного решения не будет.
В гостиной воцарилось молчание. Альвия ожидала взрыв, Эли-Квигл продолжал получать удовольствие. Посланники лиоров были явно удовлетворены: Эли-Борг не разрастется. Что до гор, то до них их лиорам не было никакого дела. Но было дело трем оставшимся Перворожденным, и они сейчас сидели, ошеломленные известием.
Первым отмер Эли-Рохт:
— Что ж, это ваши земли, лиори Альвия, и они достались вам, как награда за коварство и лишения, которые принес вам Тайрад Эли-Харт. Если уж вы не желаете увеличить ваш риорат еще на четверть, то быть по сему. От камней и вправду проку мало. Впрочем,… жаль.
Эли-Ториан продолжал молчание. Он покусывал кончик ногтя на большом пальце, о чем-то напряженно думая. Его взгляд не отрывался от Альвии, но она осталась спокойна и уверена в собственном решении.
— Архон! — ожидаемо не выдержал Эли-Гаст. — Он вскочил на ноги и устремил тяжелый взор на лиори: — Вы не смеете раздаривать земли риоратов не пойми кому!
— Вы ошибаетесь, лиор Эли-Гаст, я не раздариваю, я возвращаю дар. Когда-то давным-давно наши предки захватили земли дайр-имов. Мы хозяева здесь лишь потому, что мудрый конгур, первым устав терять жизни своих соплеменников, заключил соглашение с лиорами. Дайр-имы подарили нам свои земли, я лишь вернула ту часть дара, на которой не осталось законного хозяина. Тем самым я уберегаю всех нас от больших потрясений, разве вы не видите этого? К чему вам это нагромождение камней, лиор Эли-Гаст? Чтобы нарастить мощь? Чтобы добывать богатства, скрытые в недрах гор? Неужто вы думаете, что у вас выйдет то, что не вышло за столько столетий у Эли-Харта? Дайр-имы не позволят вам проникнуть в толщу гор. — Маэрин согласно кивнул, соглашаясь с Альвией. — На поверхности же вас ожидает скудость земель, которая не даст вашим подданным хорошего урожая. Отчего, вы думаете, Тайрад зарился на Эли-Борг? Ваши расходы возрастут, потому что вам придется кормить новых подданных. Но если вы желаете заполучить больше людей, так они и сами придут к вам. Немногие осмелятся остаться под властью неведомого народа. Впрочем, придет время, и ушедшие потянутся обратно, потому что только волшбе дайр-имов под силу оживить угасающую жизнь гор.
Нет, лиоры, я вижу выгоду не в камнях, но в союзе с народом, процветавшем здесь еще тогда, когда наши предки звались элитарами и жили в ином месте. И утраченная история — это лишь их первый дар. Великий конгур, — лиори посмотрела на дайр-има, — я открыта для дружбы.