Книга Когда камни меняют цвет, страница 52. Автор книги Юлия Цыпленкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Когда камни меняют цвет»

Cтраница 52

— А что голова? Он может провести обряд.

— Голова смотрит в рот риору Дин-Оссену. Он-то не откажет, но и скрывать ничего не станет. Быстренько отправит своего сынка в замок.

Дин-Таль не спешил дать ответ. С Оссеном стоило поговорить, но время их собственное дело грозило обернуться бедой каждую минуту. Он не знал, есть ли погоня за беглецами, поверил ли обману Шамис, и как далеко они оторвались от преследователей. Разум твердил, что не стоит медлить, но он поклялся себе, что станет тем, кем его считает лейра Дорин. Наверное, поэтому было непросто отмахнуться, пообещав доложить лиори о самоуправстве риора Дин-Оссена…

— Риор Дин-Таль, — услышал он голос Ирэйн и повернулся к ней. — Могу я поговорить с вами наедине?

— Разумеется, лейра Дорин, — кивнул советник, и они отошли в сторону.

Ирэйн не спешила заговорить, кажется, она сама еще не до конца была уверена в том, что хочет сказать. Она стиснула ладони, отвела взгляд и некоторое время смотрела в сторону тракта, еще видневшемуся из-за придорожных кустов и деревьев.

— Что вы хотели сказать мне, лейра Дорин? — мягко спросил советник.

Она обернулась к риору, коротко вздохнула и твердо произнесла:

— Вы должны помочь этим людям, Тиен.

— У нас слишком мало времени, — все также мягко возразил Дин-Таль. — Мы сами ступаем по грани…

— Но вы не можете просто так отмахнуться от их беды, — женщина подняла руки и прижала ладони к груди риора. — Тиен, если мы проедем мимо, бедную девочку превратят в игрушку для утех. Я сама едва не оказалась на ее месте и понимаю, как ей тяжело. Прошу вас.

Советник улыбнулся и накрыл ладонями руки лейры, не спеша позволить ей отстраниться.

— Ирэйн, — произнес он, пристально глядя в глаза, наполненные мольбой, — эта участь еще не миновала вас. Шамис может нагнать нас в любой момент, и тогда он заберет вас назад в крепость, и я ничего не смогу ему противопоставить, потому что на его стороне закон…

— Вы не понимаете, что значит оказаться в руках мерзавца! — с горячностью воскликнула женщина. — Я знаю. Мною играли, как считали нужным и последнее, чем интересовались эти люди — это моим мнением и желаниями. И я не позволю, чтобы кто-то познал то, что познала я. Это настолько унизительно, настолько мерзко, когда ты вынуждена подчиняться и делать то, что делать не хочешь! Однажды я уже прошла через это и точно знаю, что лучше смерть, чем вновь потерять достоинство. Если вы не поможете, если откажетесь, то я… я…

— Что, Ирэйн? Будете разочарованы? — Дин-Таль склонил голову к плечу, с интересом наблюдая за горячившейся женщиной.

— Да! И разговаривать с вами больше не буду, — отчеканила лейра. — И сбегу от вас при первом удобном случае.

— И куда же вы устремите свои стопы?

— В первую попавшуюся тюрьму. Буду искать у них защиты. В конце концов, я имею право сидеть в тюрьме, и никто не посмеет отказать мне в этом праве. — Воинственно ответила женщина. После подалась к риору и повторила уже без угроз:

— Я прошу вас, Тиен, не дайте свершиться беззаконию. Соедините их, и пусть счастливой парой станет на этом свете больше. Несчастных людей и без того слишком много. Любить взаимно — это ли не радость?

— Вы все-таки бунтарка, — улыбнулся Тиен. — Готовы бороться за право сидеть в тюрьме, — он усмехнулся и покачал головой. — Стало быть, вы хотите осчастливить свет еще одной любящей парой?

— Безумно хочу, — с жаром кивнула лейра. — И также безумно не хочу, чтобы бедная девушка пострадала.

— Теперь и я этого не хочу. — Произнес риор, глядя в глаза Ирэйн. — Хорошо, мы поможем этим людям. Но завтра без промедления отправимся в дорогу. Меньше всего я хочу, чтобы наша доброта оказалась большой ошибкой.

— Большие ошибки мы с вами уже совершили, риор Дин-Таль, — с улыбкой ответила Ирэйн. — Теперь пора творить благие дела.

— Значит, нас ждет благое дело, — весело произнес советник. — Возможно, в нужный час Боги еще зачтут нам это. — Затем обернулся к Власту и сказал уже без всякой улыбки: — Мы отправимся с тобой, но обряд должен состояться сегодня.

— Как скажите, высокородный риор! — воскликнул смерд с явным облегчением. — У нас все давно готово, только вас и ждем.

И вот они добрались до места…

Знатных гостей встретили с любопытством. А подивиться было чему. Никто не понимал, зачем явился в деревню незнакомый высокородный риор, сопровождали которого всего два воина, важные и строгие, даже строже своего хозяина. Они оглядели смердов, глазевших на советника, напустили на себя важный вид, даже нахмурились для острастки, крестьяне послушно испугались, но глазеть не перестали. А как перестать, когда такой красавец въехал в селение? Впрочем, умиляться долго бабам никто не позволил. Мужья, разобравшись, что к чему, уже знакомо разогнали супружниц по домам. Нечего, мол, без дела шляться, потом мужик все расскажет.

Зато на лейру смотрели с явным оценивающим интересом. Во-первых, по одежке вроде и вовсе не лейра, тогда б чего не поглазеть на красивую бабу? А во-вторых, она и вправду была красивой. Но это уже не понравилось риору, и хмуриться начал он сам. Подал руку спутнице, разом указав на ее положение, несмотря на простую одежду, и увел вслед за Властом, задравшим носом так высоко, что мог бы проткнуть небо, виси оно чуть пониже.

— А чего приехали-то? — шептались смерды.

— Кто такие?

— Проезжие, — важно ответил Власт. — В одну сторону ехали, вот я в гости и позвал.

— A они взяли и так запросто согласились?

— А вот взяли и согласились, — ответил крестьянин. — Чай, не отребье какое, со знатью говорить умею, вот и понравился.

— Так уж в замок бы и вез.

— Им с народом простым интересней. А вам чего? Завидно? Так и завидуйте да по-тихому, нечего к гостям моим нос совать. Не до вас им, серость голоштанная.

— Ох, ну, прям, риором заделался, как бы ни лопнул от важности…

Впрочем, вся эта перебранка была беззлобной, и Власт довольно покручивал ус, глядя на соседей. Разговоров теперь надолго хватит. Однако смерд быстро переключил внимание на гостей, как только зеваки остались за дверями.

— Чем отплатить за милость вашу, риор советник?

— Горячей воды и побольше, — ответил Дин-Таль. — Для моей спутницы свежей одежды. Не ношеной, по размеру и подобротней. Под платье, кроме исподнего, штаны нужны мужские. И сапоги. Тоже новые. Стол, кров и место для ночлега для нас и моих людей. В ночь мы от вас не уедем.

— А золото?

— Я сам золото, — проворчал советник. — Если лишнего в карманы насыпать, конь с места не сдвинется, ему моего веса хватает. Все, что нам нужно, я уже огласил. Помыться, переодеться. Ротозеев убрать. Не на ярмарке, там глазеть с открытым ртом будут.

— Как скажите, высокородный риор, — поклонился и Власт, и его семейство пришло в движение, спеша услужить знатным гостям.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация