И женщина продолжили, несмотря на яростное сопротивление Дин-Таля.
— Архон! — заревел взбешенный советник. — Я ваш город наизнанку выверну, если не уберетесь прочь!
— Хозяин, нам не удержать риора, — воскликнула одна из прислужниц.
— Иду, — кивнул Дин-Роэн.
— Нет! — гаркнул Тиен, и его плечи оказались в захвате могучих рук смотрителя Тангора.
Дин-Таль взвыл от бессильной ярости. Такого унижения он еще никогда не испытывал. И желания уничтожить целый город тоже.
— Снадобье матушки! — торжественно велел Роэн.
Темноволосая девушка кивнула, покинула свой пост и вскоре вернулась, держа в руках флакончик и ложку. Споро откупорив флакончик, она налила полную ложку бурой жидкости, от которой шел не особо приятный аромат.
— Риор Дин-Таль, откройте ротик, — проворковал градосмотритель.
— Ни за что, — мотнул головой советник.
— Не заставляйте меня раскрывать вам зев, — с укоризной покачал головой исполин.
— Что?! — взорвался Тиен, и прислужница сноровисто влила ему в рот «матушкино снадобье».
Все замерли. Только пальцы смотрителя Тангора сжались на широких плечах советника еще сильней. Несколько мгновений в купальне царила мертвая тишина, нарушаемая лишь громким сопением Роэна. А потом воздух сотряс мужской рев:
— А-а-а!!!
По гортани советника промчался жидкий огонь. Он ворвался в желудок, скрутив его тугим узлом, а после рванул по всему телу, окутав его жаром, и из глаз Дин-Таля брызнули невольные слезы. Риор взвился, желая вырваться из обжигающей ловушки, но градосмотритель и прислужницы навалились на него, удерживая на месте.
— А я говорил, что на месте усидеть будет сложно! — торжествующе воскликнул в ухо советнику тангорский исполин, прибавив ко всем прочим страданиям Тиена еще и глухоту.
Дин-Таль изнемогал. Горело все! Тело от воды и растираний, нутро от того пойла, что его вынудили проглотить. И даже гордость его сейчас молчала, потому что единственным желанием было молить о пощаде и ледяной воде, чтобы погасить этот объявший его пламень. А еще хотелось бежать. Из Тангора, а может даже из Эли-Борга, потому что служебное рвение Роэна не смогла бы умерить и лиори. Наверное, и литам было не под силу обуздать это отчаянное желание градосмотрителя спасать и исцелять верных слуг госпожи.
Дальнейшее происходило, словно в кошмарном сне, да советник и чувствовал себя героем ожившего кошмара. Дин-Роэн добыл из купальни вяло сопротивлявшегося риора, ощущавшего себя сваренным заживо. После самолично растер его очередным снадобьем. Тиен, в молчании скрежетавший зубами, думал, что это худшее, что случилось с ним в его жизни, но понял, что поспешил с выводами, потому что худшее случилось далее. Его, взрослого и полного сил мужчину, участника трех войн и множества сражений, завернули в простыню и на руках отнесли в опочивальню, где пылал разожженный камин.
— Я признаю ваш город лучшим во всем Эли-Борге, если вы отстанете от меня, — жарко пообещал советник, но смотритель Тангора остался непреклонен:
— Можете превознести Тангор до небес или же назвать его выгребной ямой, а я отпущу вас только полностью здоровым, — строго ответил Дин-Роэн.
— Да откуда вы взялись на мою голову?! — взвыл Дин-Таль.
— Известно откуда, — простодушно ответил исполин, закутывая «болезного» в два одеяла, — из матушки, стараниями батюшки. Все мы оттуда беремся.
Замечание было справедливым, но насчет смотрителя Тангора Тиен сомневался.
— Из Архона ты вылез, — проворчал советник, как только Дин-Роэн оставил его одного. После откинул одеяла и блаженно застонал, ощутив легкую прохладу, несмотря на пылающий камин.
Однако насладиться свободой в полной мере не успел, потому что дверь в покои вновь открылась, и в опочивальню проскользнули две служанки. Они узрели севшего на постели гостя и укоризненно покачали головой.
— Вам лежать надобно, — произнесла одна, а вторая протянула кружку с очередным зельем.
— Что это? — с подозрением спросил Дин-Таль.
— Для здоровья, — бодро ответила прислужница и сунула ему в руки кружку. — Пейте, высокородный риор.
— Не собираюсь, — сердито ответил Тиен.
— Хозяин велел позвать его, ежели вы заартачитесь, — намекнула на угрозу нового унижения первая прислужница, и советник, сверкнув злым взором, одни махом осушил кружку.
Это питье было даже приятным на вкус. Более того, оно уняло жар и подарило блаженное умиротворение. Дин-Таль даже вновь лег, чтобы в полной мере насладиться ощущением угасающего пожара. Последнее, что он увидел, довольные улыбки служанок, а после риора поработил навеянный зельем сон.
— До вечера проспит, — прошептала первая прислужница.
— До чего ж хорош, — вздохнула вторая. — Хорошо, что хозяин разглядел в риоре признаки хвори.
— Теперь уж точно выздоровеет, — заверила ее старшая подруга. — Ну, идем, чего таращишься. Риоров что ли не видала?
— Таких красивых ни разу, — вновь вздохнула вторая служанка и с писком полетела к двери, отправленная на выход коленом старшей прислужницы.
Уже на выходе первая служанка обернулась и вздохнула не менее умильно, чем ее товарка:
— И вправду хорош, ну, чисто леденец сладкий, так бы и лизнула. — И дверь закрылась, оставив риора советника в плену целебного сна, блаженного, но совершенно ненужного.
Риор Дин-Таль проспал до самого вечера, не проснувшись ни разу. И то, что его покои стали местом паломничества заботливого хозяина, его домочадцев и прислуги, даже не подозревал. Он проснулся с чувством полного отдохновения, хоть и не чувствовал себя уставшим до самого начала своего лечения, блаженно потянулся и открыл глаза…
— Apxoн, — выдохнул Тиен и снова их закрыл.
Напротив кровати сидел сам смотритель Тангора и не сводил счастливого взора с гостя.
— Как вы себя чувствуете, риор советник? — заботливо спросил Роэн, показав, что пробуждение посланца лиори не осталось незамеченным, и Дин-Таль спешно сел и ответил честным взором:
— Я совершенно здоров, — заверил он Дин-Роэна. — Благодарю, вы совершили чудо.
«Исцелили здорового человека», — но это Тиен добавил про себя, чтобы не поселить новых сомнений в заботливом хозяине. Градосмотритель просиял:
— Ах, риор Дин-Таль, знали бы вы, какой была моя матушка! Столько снадобий и рецептов знала, — он кратко вздохнул. — Когда я был ребенком, она ведь так за мной следила. Да я у нее из купальни не вылезал, столько всего выпил! Маленьким-то совсем глупым был, а поглядите, каким вырос! Во, — риор потряс кулачищем, показывая свою силу. — Права была моя матушка! Я и детей своих так растил, и какие вымахали! Горы свернуть могут, подковы двумя пальцами ломают. Да вы и сами их сейчас увидите. Одевайтесь поскорей, семейство Роэн давно жаждет встречи с вами. Я же и жду вас, чтоб лично пригласить на ужин…