Книга Госпожа ворон, страница 62. Автор книги Анастасия Машевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Госпожа ворон»

Cтраница 62

Ахиль вцепилась в запястья, сжимавшие ее бедра хваткой, какой в роковом поединке держат меч, закусила губу, но не протестовала, ощущая, как блаженство, накопленное, свернувшееся узлом в глубине живота, разливается свинцовой истомой по всему телу, раскаляя, обжигая, мучая. Гор застонал первым, и почти сразу, урча, как зверь, выгнулась на лопатках Ахиль.

Гор перевел дыхание и, отстранившись, быстро оправил одежду. Ахиль, ослабшая, с бессильными ногами, попыталась приподняться на столе, но Гору пришлось подать ей руку, чтобы помочь. В том, как Гор накидывал тунику и вообще собирался, даже не оглядываясь в ее сторону, сквозило безразличие.

— Я думала, — шепнула она, — будет немного иначе.

Гор облизнулся собственной издевке. Он обернулся и бросил на женщину раздевающий взгляд.

— Можем попробовать еще разок, — сказал он, шагнув вперед.

— Тиглат…

Мужчина скривился:

— Не люблю, когда женщины зовут меня так, — он дернул Ахиль за талию, рывком повернув к себе спиной и наклонив на стол, твердой рукой удерживая шею. Груди, которые женщина еще не успела спрятать за платьем, заманчиво качнулись, и Гор чуть потянулся вперед, поймав пальцами сосок. Это начало Ахиль знала очень хорошо.

— Прекрати, Змей, — как могла, Ахиль пересилила панику, чтобы приказ не прозвучал истерично. Но дрожащий голос выдавал все равно.

Гор ничего не ответил и просто отстранился, продолжив одевание. Оставалось только затянуть потуже пояс и заправить тяжелый меч.

— Что с тобой, Змей? — спросила женщина, одевшись и оглядываясь.

— Ничего. Просто ты надеялась, что все будет иначе. А как, Ахиль? Я не орудие, призванное воплощать фантазии высокородных дев, чтобы они там ни надумали. Ты сказала, что все дело во мне, и это я не способен удивляться в силу возраста. Так вот, просто чтобы ты поняла: удивляет не постель, удивляет человек. Все, что я нахожу в любых объятиях — это ложь. Да, я расслабился, спасибо, иногда очень полезно скинуть напряжение последней недели. Но ведь это было не так, как ты надеялась, — зло бросил Гор.

— Ты… ты что… обижен на мои слова? — Ахиль подошла ближе, встав перед Гором лицом к лицу. — Но ведь я не имела в виду, что мне не понравилось, просто…

— Просто это вранье, — Гор грубо поймал протянутую к нему руку. — Он так одинок, как и я, — заговорил Гор не своим голосом. — Я окружу его заботой, он будет нежен, я научу его… Ахггггррр, — взревел Гор, отпихнув девчонку и отвернувшись. — Это всегда одинаково. Вы все всегда думаете одинаково. Что мне чертовски нужна забота. Что каждая из вас — одна-единственная на всем свете, способная возродить мою покинутую душу. Вас всех одинаково пугают и восхищают зазубрины на моем теле, как одинаково все урчат, в итоге наслаждаясь тем, что я, как вам кажется, груб. Потом клянчат еще, а потом, когда я даю себе на каплю больше свободы, все дрожат, перепуганные, как курицы, и смотрят, как на чудовище.

Впервые на памяти Ахиль Змей выглядел по-настоящему свирепым и рассерженным. Он зашагал по комнате широкими шагами, озлобленный и раздраженный, в его глазах плескалась лютая ненависть.

— На всем белом свете есть только одна женщина, которая доподлинно знает, что я такое, и ни никогда, никогда не дрожит, если я касаюсь ее. Никогда она не боялась подходить ко мне, хотя я обращался с ней много хуже, чем Халий с тобой.

— Змей, — шепнула Ахиль, но мужчина уже был рядом и, запустив палец за ворот женского платья, потянул на себя, заглядывая безразлично-льдистыми глазами в выпученные испуганные.

— Я вырос из дерьма, Ахиль. И я ненавижу страх. Особенно страх людей, которые понятия не имеют, что это такое на самом деле.

Он оттолкнул ее брезгливо и взглянул — презрительно.

— Чтобы принадлежать сильному мужчине, нужно самой иметь достаточно сил, чтобы не дать ему упасть под тяготами, которые он принял на себя, как твой щит. Это я выучил. Да благословит вас Кровавая Мать, ваше высочество.

— Змей, — Ахиль ничего не поняла и шагнула вперед, поймав край туники. Не оборачиваясь, Гор дернулся из хватки и ушел.

* * *

Отдав распоряжения охране, он выехал в Аттар, назад к царю, еще до полуночи.

* * *

"Есть лишь один путь сделать это незаметно, — мысленно шепнула Шиада. — И выбора нет".

Гленн молча кивнул.

Он по-прежнему прикидывался странствующим монахом-отшельником, который — на сей раз — покинул монастырь, сожженный язычниками, а Шиада скрывалась за теневым плащом Матери Сумерек. Сейчас это решение было самым верным: в Кольдерт мало-помалу стекались беженцы со всей страны: измученные староверами, набегами дезертиров-разбойников из приграничных армий Стансоров и Ладомаров, пиратами с запада, племенами с севера. Затеряться в толпах незнакомцев было легко.

Вызволять короля Удгара жрецы тоже решили в час Матери Сумерек, на закате: когда все не то, чем кажется, обман удается легче всего.

Но даже это решение не давало никаких шансов на успех. Чтобы найти короля Удгара в подземельях под столицей понадобиться время и ключ. И даже при том, что Шиада может полностью скрыть свое присутствие, не позволяя никому из людей видеть ее облик, слышать ее шаг или дыхание, чувствовать ее при случайном касании и даже ощущать ее запах, она не могла стащить ключи у стражника так, чтобы он ничего не заметил. Но заставить их освободить Удгара она могла.

Однако Удгара мало освободить — его надо вывезти из столицы, и это задача посложнее других. Здесь потребуются не только время, чары и лошади, чтобы как можно скорее сопроводить короля к военному лагерю сына, где он окажется в безопасности. Чтобы выйти из столицы незаметно, придется заставить всю столицу обратить внимание на нечто совсем иное и столь ужасающее, что смолчать будет нельзя.

Жрецы остановились у входа в королевский замок. Стражникам Гленн внушил твердое убеждение, что явился по приглашению королевы Гвен, которая после смерти архиепископа Ликандра настойчиво искала духовника, и он, якобы настоятель сожженного еретиками монастыря, лишенный паствы, мог бы попробовать. Шиада неотступно следовала за братом и стражниками, которые вели в покои королевы.

И, как только они свернули в пустынный коридор, где обитали женщины королевской семьи, друид — невиданно прытко для немощного ссохшегося старика — рванул из-за пояса (которого на монашеской рясе не было в помине) кинжал и всадил стражнику в живот. Тот попытался вскрикнуть, но невидимая рука с силой зажала рот. Второй стражник попытался рвануться, но невиданным образом замер. Попытался снова — но не мог шевельнуть и пальцем. От ужаса он не сумел даже пискнуть и будто онемел.

Гленн обернулся к нему и наотмашь рассек горло.

"Ал наш закат, Гленн, — обратилась Шиада. — Мы будем ждать тебя в первом овраге у ладомарского тракта до полуночи".

"Да направит нас Мать Сумерек" — собранно отозвался Гленн и шагнул вперед, мимо истекающих кровью стражей. Теперь самое время стать стражем самому, как они и договаривались. Гленн провел ладонью по лицу, тряхнул головой и преобразился нужным образом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация