Книга Вальпургиева ночь, страница 45. Автор книги Ксения Эшли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вальпургиева ночь»

Cтраница 45

— Вы обвиняете меня в покушении на вас? — пусть эти слова он произнес вкрадчивым шепотом, Шанталь они показались до ужаса пугающими.

Сибила, почуяв неладное, встала впереди хозяйки, отделяя ее от Дарока, и грозно зарычала. Но мужчина даже не обратил внимания на опасного хищника, его взгляд был прикован к Шанталь.

— Спокойно, девочка. Я сама разберусь с этим мерзавцем, — она отчаянно прятала дрожь в голосе.

— Выходит, и под колеса повозки тогда, в городе, вы попали неслучайно, — догадался Дарок.

Он продолжал держаться спокойно, но взгляд его выдавал весь гневный ужас, что творился внутри него.

— Никак, господин эрл, на вас снизошло озарение? — съязвила девушка.

Шанталь вздернула подбородок, стараясь выглядеть выше рядом с этим верзилой, но ноги ее под холщевой юбкой бессовестно дрожали.

Дарок еле сдерживался. Он только что покинул порог ее дома, не обнаружив там девушки, и собирался вернуться к себе в особняк, когда услышал ее перепуганный крик. Мужчина бросился на зов. Он преодолел высокий холм и стал свидетелем жуткой сцены — Шанталь лежала на земле, в обнимку с портретом, и корчилась от боли.

Дарок давно разучился молиться, но, увидев свою возлюбленную, стонущую в муках, разом вспомнил все молитвы и проклятия. Он смог перевести дыхание только тогда, когда обнаружил, что, кроме нескольких ссадин и шишек, здоровью Шанталь ничего не угрожало. Но что же произошло? Она упала, ушиблась, потеряла сознание? Нет, на нее было совершено нападение, причем дважды. И девушка обвинила во всем его, Дарока!

Мужчине хотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть. Или зацеловать до бесчувствия, пока она не растает в его объятиях, пока та яростная, щемящая боль и ужас в груди, появившиеся, когда он узнал, что Шанталь угрожает смертельная опасность, не притупятся, не утихнут на мгновение.

— Не совсем, — прошептал он, медленно наступая на девушку.

Хотя он изо всех сил старался держать в узде разбушевавшиеся эмоции, видимо, его грозный взгляд настолько напугал Шанталь, что та стала пятиться, пока не прижалась спиной к ветвистому дубу, о который ещё недавно ударилась спиной.

— Не могли бы, госпожа Скрогинс, уважить безнадежного болвана, объяснив, зачем мне было убивать вас? — гнев душил его, мешая говорить.

Шанталь достаточно было бросить лишь один взгляд на хмурое, едва сдерживаемое от ярости лицо Дарока, чтобы понять свою ошибку. Если бы Кларк собирался убить ее, сделал бы это не втихомолку. И еще она поняла, что совершенно не боится этого грозного человека, глаза которого метали молнии. Несмотря на то, что он был от нее совсем близко, что они на этой дороге совсем одни, не считая Сибилу и Портрета, которые не особо могли ей чем-то помочь, но Шанталь ЗНАЛА, что этот мужчина не причинит ей вреда.

Но раз уже она заявила о нем, как о ее потенциальном убийце, нужно было что-то объяснить. Надменно вздернув подбородок, она ополчилась на Дарока с видом оскорбленной невинности:

— Почём мы знать? Вот только с тех самых пор, как вы ворвались в мою жизнь, на меня просто валятся неприятности!

Возможно, тут сыграл ее тон. Или руки, упертые бока. Но Дарок достиг предела своей выдержки. Схватив девушку за локоть, он с силой притянул ее к себе.

— Да неужели? — проревел он. — А ты не думала, что, живя в одиночестве на отшибе леса, и шастая ночами по болотам, ты сама навлекаешь на свою бестолковую голову кучу неприятностей? Может быть, я как раз был послан тебе, чтобы защитить твою безрассудную шкуру!

Едва прижав Шанталь к себе, Дарок понял, что совершил ошибку. Острое ощущение ее близости пронзило его огнем, воспламеняя кровь и обжигая кожу. Он не знал, что с девушкой в это время творилось то же самое. Едва коснувшись его твердой груди рукой, Шанталь поняла, как же ей недоставало его все это время. Как она невообразимо скучала по нему.

— Ха! Тоже мне защитник нашелся! — она выдернула руку из его железной хватки, но отступать было некуда. Сохраняя нарочитую браваду, она прижалась головой к стволу дерева, чтобы быть хоть немного дальше от мужчины.

Не помогло. Он тут же угрожающе склонился над ней, упершись двумя руками по обе стороны от ее плеч. Ее глаза метались, как у зайца, попавшего в западню.

— Видимо, я не произвожу на вас должного впечатления, госпожа Скрогинс. Возможно, вы правы, моих способов защиты недостаточно, чтобы уберечь вас от неприятностей. Может быть, мне стоит обхватить вашу талию, закинуть вас, несносная вы девица, на плечо и унести к себе в особняк? Да запрятать там в самую высокую башню, чтобы никто не смог больше катить на вас камни.

Шанталь во все глаза смотрела на мужчину. А ведь он в самом деле готов это сделать.

Воздух между ними искрился. Дарок напрягся всем тело, стараясь сдержать себя. Желание поцеловать ее было неодолимым.

— Вам следует успокоиться, — с тревогой прошептала она и облизала губы, не подозревая, что этим движением, только подвергает себя большей опасности. — Вы смешны! Отпппустите меня…

Это ему-то нужно успокоиться? Да он абсолютно спокоен! Вот только руки чешутся отшлепать эту несносную девицу по пухлому заду. Орпа, как же он был напуган за нее. Как же желала Шанталь.

Ее следовало проучить. Дарок склонился еще ниже, желая заставить ее ощутить всю силу опасности, которой она себя подвергает, и испытать хотя бы малую долю тех мук, что терзают его.

Ее сладкий необыкновенный запах ударил ему в ноздри, и Дарок окончательно потерял голову. Издав жалобный звук, он впился губами в ее рот.

ГЛАВА 13

Вот только то, что перепуганная донельзя Шанталь ответит на его поцелуй, не входило в планы Дарока. Он хотел преподать ей урок. Он ждал, что она будет сопротивляться, бороться, бояться. Но вместо этого он потерял над собой контроль, воспламененный ее невинным ответом. Никогда раньше ни к одной женщине он не испытывал такого внезапного взрыва страсти. Когда Дарок на секунду отстранился от Шанталь, его дыхание было частым и прерывистым.

Поддаваясь какому-то необъяснимому порыву, девушка встала на цыпочки и потянулась к его губам. Когда Шанталь запустила пальцы в его волосы, Дарок окончательно дал волю страсти. И оказался совершенно не готов к тому, что почувствовал. Паника и напряжение внезапно куда-то испарились, и он оказался полон ею — распахнувшейся ему навстречу, обуреваемой страстями и надеждами Шанталь.

Вытянувшись в струнку, девушка слепо потянулась к его дразнящим губам, и Дарок ответил на ее невысказанное желание нежным, но страстным поцелуем. Ей было жарко, кровь пульсировала в кончиках пальцев, прижатых к его груди. От искусных ласк волны жара прошли по ней. Их требовательный натиск вызвал мгновенный отклик во всем ее теле. Шанталь больше не могла сдерживать умоляющие звуки, рвущиеся из ее горла. Все ее тело трепетало в стремлении слиться с ним, ощутить его полнее, глубже…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация