– И что-то из этого правда? – спросил Демарко.
– Насколько я мог проверить, ни капли.
– И поэтому вы его уволили?
Ройс резко вдохнул через нос.
– Он предложил мне свою жену, – сказал он.
– И что? – спросил Демарко.
– Представьте себе это. Этот мужчина до такой степени параноик, что он едва ли выпускает свою жену на люди, но все же предлагает ее в обмен на бизнес-сотрудничество.
– Так вы отказались от его предложения?
Ройс понизил голос, но в нем возросла непреклонность.
– Я даже пальцем не прикоснусь к тому, что пачкал этот человек.
– И это для вас стало последней каплей?
Ройс кивнул.
– Но, к сожалению, это еще не все. Я расспросил несколько своих прихожан, которые неплохо его знали, и они все подтвердили мои подозрения. Я был не единственным, кому он предлагал подобное. Совершенно презренное существо.
– Вы утверждаете, что он предлагал свою жену в качестве проститутки? – спросила Джейми.
– Если верить моим источникам – постоянно.
Демарко вскинул брови.
– Когда вы его уволили, то объяснили, почему? – спросил он.
– Я тогда завтракал со своими коллегами, – кивнул Ройс, – в том местечке рядом с магазином бытовой техники. И вот он явился. Подошел ко мне, положил руку на плечо, назвал меня «братом» и сделал вид, что мы знакомы и вообще близкие друзья. Я некорректно отреагировал. Потерял самообладание. Перечислил все его грехи во всеуслышание. И точно обозначил, какой он мерзкий человек. Оглядываясь на прошлое, – задумался Ройс, – не стоило мне так горячиться на публике. Это не очень по-христиански.
Демарко пристально посмотрел на подвешенные камеры и десяток микрофонов, стратегически расположенных в разных местах.
– Вы говорили об этом шерифу, когда только началось расследование? – спросила Джейми.
– Всему свое время, – ответил Ройс, – и время всякой вещи под небом.
– И почему это время пришло сейчас? – спросил Демарко.
– Потому что я до смерти устал тянуть эту волынку с кучкой негодяев.
Демарко улыбнулся.
– И почему вы решили заменить Берла на Чеда Макгинти?
– Он пришел ко мне в тот же день, когда я накричал на Берла. Сказал, что слышал о том, что мне нужен новый рабочий. Было очевидно, что у него дела плохи и он уже не сводит концы с концами. Поэтому я дал ему шанс. Еще одна ошибка в моем суждении.
– А что насчет Вирджила Хелма?
– И он тоже. Я нанял его только потому, что он был ветераном. И очевидно нездоровым. Но все же желающим работать. Я все еще поражен, насколько гнусная у него душа.
– Так вы уверены, что это он виновен? – спросила Джейми.
– Только вы и заблудшая группка Висенте не хотите признавать очевидное. Я позвонил Хелму, чтобы предупредить о термитах, и он пропал на следующее утро.
– Может быть, – сказал Демарко. – Может быть.
Ройс подошел к двери и обхватил пальцами позолоченную ручку:
– Надеюсь, мы больше не увидимся?
– Кто знает? – протянул Демарко. – Вы, ребята, все еще погружаетесь полностью в воду при крещении в баптизме?
– Я с радостью погружу вас, – ухмыльнулся Ройс. Затем он распахнул дверь. Один из его телохранителей подошел, чтобы придержать дверь.
– Кстати, – обратилась Джейми к пастору, – Антуанетта – прелестная девушка. Держу пари, ваша дочь очень красива.
Ройс обернулся, прищурившись.
– Я должен был догадаться, – сказал он. – Вы хоть представляете, чего от меня требует этот адвокат?
– Я могу только надеяться, – сказала Джейми и ушла, ухмыляясь.
Глава сто тридцать первая
На обратном пути в Абердин, прихватив коробку хрустящих куриных наггетсов и две охлажденные бутылки воды в ближайшем фастфуде, Джейми и Демарко обсуждали всю полученную с утра информацию, добавляя ее к той, что уже была известна, и правдоподобным догадкам.
– Давай идти от Вирджила Хелма, – предложил Демарко. – Эмери. Жаль, что ты его не видела. К сожалению, мы сможем полагаться только на мое впечатление.
– И ты ему веришь? – уточнила она.
– На мой взгляд, этим враньем он не смог бы ничего добиться. К тому же, если бы не он, я, наверное, был бы уже мертв, или заперт в клетке, или все еще бродил бы по этим лесам. Он говорит, что у него никогда не было ключа от потайной стены, и я ему верю.
– Тогда идем к Макгинти… ты веришь, что у него никогда не было ключа?
– Сначала ты.
Оставив левую руку на руле, она откусила куриный наггетс, медленно прожевала, проглотила, аккуратно положила его на салфетку, расстеленную на ее бедрах, потянулась за бутылкой воды в подстаканнике и сделала глоток.
– Да, верю. У него, конечно, есть свои странности, тут без вопросов. Но как по мне, он не похож на серийного убийцу. Думаешь, он добьется того, о чем просит?
– Что-то в этом роде. Шар отпустят. Брата, вероятно, тоже. И самому Чеду дадут минимальный срок.
– И тебя это устраивает?
– Это округ шерифа, – пожал плечами Демарко, – не мой. Наверное, он все продумал, сейчас схватит Чеда, потом брата. Помаленьку за раз.
– Ну ладно, – сказала она. – У Вирджила не было ключа, не было возможности и не было явного мотива. У Макгинти не было ключа, не было возможности, мотив слабо ощутим. У Эли Ройса была куча возможностей. Хотя…
– Да, тут куча «хотя».
– В основном всего два, как мне кажется, – сказала она. – Он прошел проверку на детекторе лжи. Кроме того, этого человека можно обозвать множеством способов, но он не глуп. Завалить церковь скелетами? Церковь, где он сам служит? А потом запланировать инспекцию, которая почти наверняка их раскроет? Если он сам их там спрятал, то почему бы не убрать их до инспекции?
Демарко какое-то время молчал. А немного погодя заговорил:
– Дело вот в чем. Если верить Макгинти, он просто как-то где-то услышал о вакансии и подал на нее. А если верить Ройсу, то Макгинти появился у него на пороге спустя считаные часы, как это место стало вакантно. Кто-то ему сказал, что там есть работа. Не могу себе представить, чтобы такой человек, как Тодд Берл, открыто вещал о том, что его уволили.
– А разве Вирджил не сказал тебе, что Берл и Макгинти были партнерами?
– Не Вирджил, а Кэт. Она заверила, что ей об этом рассказал Эмери. Только если мы наткнулись не на того Бегемота.
– Мы уже знаем, что Чед Макгинти врет.
– Все врут.
Она сделала очередной глоток воды.