Джейми держала Берла на мушке, пока Демарко поднимался на ноги и поднимал дробовик. Сам Демарко тяжело дышал, пытаясь не наступать на свою раненую ногу. Берл лежал на левом боку, постанывая и часто дыша. С каждым его вдохом из пулевого ранения раздавался свист.
– Проникающее ранение в грудь, – сказала Джейми. – Нам надо его перевернуть. На спину или на бок?
– Тебя учили по новой программе. Ты решай.
– На спину! – сказала она, и тогда они вместе оттащили его от пикапа и перевернули. Джейми отдернула его футболку и накрыла руками рану. А затем позвала Сьюзан, сказав, что им нужна ее помощь.
Девушка выбралась из пикапа, обошла его сзади, опасливо начала подходить, но потом увидела, как под руками Джейми сочится кровь, и шагнула назад.
– Мне нужен целлофановый пакет, – сказала ей Джейми. – Или пищевая пленка. Что-нибудь не слишком толстое. И что-нибудь типа скотча. Сейчас же!
Девушка дернулась как от удара, затем развернулась и помчалась к задней части здания. Демарко, все еще пытаясь отдышаться, вызвал скорую помощь.
Глава сто сорок седьмая
После того, как он положил телефон в карман, Демарко посмотрел вниз на Берла и улыбнулся от увиденного. Несмотря на боль, Берл пытался ощупать свою голову, чтобы поправить парик.
Демарко присел на одно колено, чтобы схватить парик и оторвать его – окончательное унижение.
Но в последний момент Демарко остановился, застыл из-за паники и смятения в глазах мужчины, хрипа его затрудненного дыхания, крови под рукой Джейми. И презрение Демарко к Берлу исчезло, растворилось, превратилось во что-то еще, что-то вроде жалости, будто Берл был маленьким раненым животным, испуганным, беспомощным и обреченным.
Демарко отстранился от него, поднял глаза и посмотрел на деревья.
Когда девушка вернулась с белым пластиковым пакетом для продуктов и рулоном клейкой ленты, Джейми оторвала кусок пакета и прижала его к ране. Демарко взял ленту и стал отрывать одну полоску за другой, чтобы заклеить все, кроме уголка целлофана. Каждый раз, когда Берл делал вдох, целлофан плотно прижимался к коже, запечатывая рану. Когда он выдыхал, уголок дрожал, выпуская воздух.
– Возвращайся домой и открой ворота, – обратилась Джейми к Сьюзан. – Сюда сейчас приедут.
Джейми не отрывала глаз от пакета, прислушиваясь к дыханию Берла. Они с Демарко остались стоять на коленях в ожидании сирен. В какой-то момент по ее телу пробежала ледяная дрожь.
– Ох, – выдохнула она. Казалось, это вышло непроизвольно.
Демарко положил руку ей на спину. Тепло ее кожи сквозь рубашку манило его; ему хотелось прижать ее к себе, заключить в объятия. Но она была занята, поэтому он просто легонько погладил ее по спине, прикоснулся своей головой к ее.
– Ну и денек, – сказала Джейми.
– Ну и женщина, – сказал он ей.
Глава сто сорок восьмая
Когда раздался тяжелый храп отца, Райан осторожно выбрался из постели, нашел свои джинсы и ботинки и надел их. На кухне он выдвинул ящик, который они называли «мусорным», тот, что под столовыми приборами. Там хранились спички, соломинки, скрученные галстуки и другие случайные предметы. Возле задней стенки ящика он нащупал цилиндр фонарика, обхватил его рукой и вытащил наружу.
В зарослях сорняков за трейлером он двигался осторожно, медленно водя тусклым светом туда-сюда, раздвигая сорняки свободной рукой. Сорняки были влажными, а ночной воздух – липким и тяжелым, давящим на грудь. Храп отца создавал такой же эффект, как напильник. Он будто скрежетал из стороны в сторону по нервам мальчика.
Его взгляд зацепился за белое пятно. Райан опустился на колени и положил руку на маленький животик щенка. Он все еще был теплым, а его дыхание – быстрым и неглубоким. Райан посветил фонариком на головку щенка, увидел панику и смятение в его глазах, кровь стекала по его морде.
Райан перекатился на одно бедро, поднял щенка так осторожно, как только мог, и прижал его к своему животу. Он выключил фонарик, лег на бок в траве и прижал к себе щенка.
Через некоторое время он открыл глаза и увидел небо, усыпанное звездами. Живот щенка больше не двигался.
Райан поднялся на ноги и, не зажигая фонарика, пошел в лес и нашел мягкую впадину между корнями большого дерева, куда он любил спускаться. Он положил щенка на землю и вычистил ладонями впадину. Потом вытер руки о влажные сорняки и снова вернулся в трейлер, в свою постель, сунул голову под подушку и безуспешно попытался заглушить ужасный храп.
Глава сто сорок девятая
Джейми, Демарко и шериф округа Карлайл разговаривали в беседке, пока персонал из трех машин шерифа, одной патрульной машины полиции штата и одной машины скорой помощи входил и выходил из дома. Еще одна машина скорой помощи и патрульная машина уже выехали из загона и направлялись в больницу. Кто-то позвонил сиделке миссис Фридл, и через несколько минут она приехала, чтобы ввести ей десять миллиграммов диазепама. Самому Фридлу, который теперь носил пластиковые наручники с двойной петлей, разрешили остаться в доме вместе с женой, пока шерифу сообщали все новости.
– Все эти годы, – сказал шериф и помотал головой, глядя на эту безупречно ухоженную территорию, – и никто ни разу не взглянул в нужном направлении.
– Мало кто рассматривает наименее вероятные варианты, – ответил ему Демарко. – Нам просто повезло.
– Может быть, – согласился шериф и повернулся к Джейми. – Вы точно уверены, что миссис Фридл никак в этом не замешана?
– На сто процентов, – ответила Джейми.
– А что вы думаете о жене и детях Берла?
– Они будут сотрудничать, – сказала она, – если их правильно попросить. В вашем отделе работают женщины? Или кто-то терпеливый?
Шериф кивнул:
– А еще есть потрясающий адвокат по делам жертв.
– Обыщите дом Берла, – сказал ему Демарко. – Там должны быть видеозаписи двадцатилетней давности.
– И что на них?
– Предположительно, он записывал, как другие мужчины занимаются сексом с его женой. Возможно, он также записал Фридла с его жертвами. Вы даже можете найти что-то с пастором Ройсом в главной роли.
– Боже праведный, – выдохнул шериф.
– Смягчите приговор Макгинти, – продолжил Демарко, – и тогда, скорее всего, у вас будет подтверждающий свидетель.
– Если он вообще станет говорить с адвокатом.
– Если нет, то у вас есть рядовая Мэтсон и я. Мы слышали его признание.
– А вы зачитали его права? – спросил шериф.
– Хорошо, что вы нас не наняли, – улыбнулся Демарко.
Через какое-то время шериф встал, поднял обе руки к балке на потолке и потянулся. Он оставался в этой позе, когда заговорил: