Книга Его любимая эгоистка, страница 31. Автор книги Клара Колибри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Его любимая эгоистка»

Cтраница 31

-- Да. Ты прав, Луи. Но раз уж так вышло, что оказались рядом и есть несколько минут времени…

-- Странно, Лави! – не унимался виконт. – То сама же всех торопила,  хотела ехать в парк кратчайшим путем, а не этой дорогой… сознайся, что за план созрел в твоей очаровательной головке?

-- Ничего особенного. Совсем маленькое дельце. Я мигом. А вы можете меня не дожидаться, -- девушка с видимым усилием развернула лошадь к лавке, о которой завела разговор. – Я вас быстро догоню…

-- Вот еще! – Луи ворчал, но направил своего коня за ней. – Я тебя одну не оставлю. Сопровожу, раз тебе так приспичило. Тем более что дал слово графу Терри глаз с тебя не спускать.

-- Но там же запах? А у тебя, друг мой, чувствительное обоняние…

-- Ничего. Подожду у входа… и лошадь придержу.

Герцогу ничего другого теперь не оставалось, как проводить взглядом сначала основную группу всадников, продолжившую путь к парку, а потом и эту парочку до дверей парфюмерной лавки. Ланс Канди смотрел им в спины,  снова хмурился и пытался задавить поднимающееся изнутри раздражение. Откуда оно взялось? Почему глаза чуть ни прожигали только-только начавшие наливаться силой плечи и спину парня, а потом еще желали испепелить всю его фигуру, привалившуюся к коновязи недалеко от парфюмерного магазина? Герцог объяснил это своей нетерпимости к тому, что кто-то рушил его планы.

Как все четко было продумано, а полетело в тартарары из-за новой встречи с Веснушкой и ее, теперь уверился в этом, постоянным кавалером, этим «стручком зеленым». Кстати, мужчина дал себе слово намекнуть графу Терри, как его дочери проводят досуг. Непременно! И вот, он вел расследование, проделал немалую работу, а когда в городе оставался всего один изготовитель дамских духов… нате, получите. Ему перешли дорогу. Его затею прервали на самом интересном месте. Следовало бы зайти и послушать беседу парфюмера с Лавинией… даже очень бы надо, но как было пройти незамеченным мимо того виконта… Так вот ломал голову герцог, выглядывая из-за ларька цветочницы, когда сам уже спешился и привязал коня.

И тут удача ему улыбнулась, послав проехаться мимо какого-то знакомого того Луи. Разумеется, Ланс воспользовался тем, что молодые люди начали обмениваться приветствиями, и между ними завязалась дружественная беседа. Он поспешил пройти за спиной ничего не подозревающего виконта и проскользнуть в двери магазина духов. На него никто не обратил внимания, и удалось остаться незамеченным. Это радовало. Вот только в последний момент слух Ланса уловил:

-- Верон! А я думал, ты сегодня не с нами… Да, вся компания, должно быть, уже подъезжает к парку… Поспеши, ведь Генри о тебе справлялась…

Но Канди нисколько не насторожило имя Генри, хоть он его и хорошо расслышал. Зачем, если все внимание в тот момент им было отдано шуму, доносившемуся из дальнего угла лавочки. Определенно, там Веснушка выказывала хозяину свое возмущение. Интересно, чем же она так была разгневана? Эх, вот только начало беседы герцог пропустил. Но ничего, он был уверен, что логическим путем потом восстановит весь разговор.

-- Вот уж точно!.. Неповторимый аромат! – донесся до Ланса голос Лавинии Терри. – А еще незаменим в быту – от него все насекомые улетают прочь в один момент.

Герцог с осторожностью, чтобы не выдать свое присутствие, протиснулся в двери и встал за полками, заставленными вазонами с какими-то сушеными цветами. Отлично там спрятался, вот только за этими густыми вениками ничего и сам не мог рассмотреть.

-- А было бы лучше, чтобы слетались? – раздался в том конце скрипучий мужской голос.

-- Так вы еще и издеваетесь?!

-- Нисколько. И в мыслях не было. Вот скажите, юная леди, вы хотели неповторимый запах? Были недовольны тем, что изначально духи напоминали о цветении нежных лютиков? Требовали от меня вызова и бунта? И что же теперь так гневаетесь? Вы получили то, что хотели…

-- Помилуйте!.. Но это же теперь не духи, а морилка… причем, от нее разлетаются прочь не только насекомые. Если бы только насекомые, а то и все господа!..

-- Я что-то не пойму, леди, вы хотите флакон вернуть?

-- Мечтаю! А еще требую, чтобы вы меня от него избавили. И обвиняю вас во лжи и коварстве, господин парфюмер.

-- На каком основании?

-- Разве не вы убеждали меня, что духи звучали резко, когда я забирала флакон, только из-за того, что смешение ингредиентов произошло всего ничего времени? Вы! А так же, что это мой истинный запах, и он будет много нежнее, когда нанесу на кожу? Какое коварство! Нанести на кожу!.. Было бы дело, да я сначала побрызгала ими на шарфик, так как заподозрила неладное.

-- На шарфик? – в голосе хозяина лавки Ланс ощутил растерянность.

Отчего бы ему так реагировать? Герцогу захотелось увидеть его лицо, оттого и начал пробираться в другой угол комнаты, пытаясь при этом остаться незамеченным. Благо, стеллажи со всякими вазами, банками, склянками и сухими букетами ему это позволяли. А еще Канди следовало быстрее удалиться с прохода, ведущего к выходу из магазина, так как чувствовал, что выяснение отношений тех двоих подходило к концу.

-- Именно! Хороша бы я была, если бы нанесла эту гадость на кожу. У меня мама, к примеру, и так расчихалась, хоть шарфик находился в ридикюле. И сестры… тоже. И это все на вашей совести, господин парфюмер.

-- Не надо так возмущаться, леди. Духи… это загадочный процесс…

-- Да уж! Заберите свое творение, мастер.

-- Не надо так сверкать глазами, я согласен вернуть вам деньги.

-- Было бы странно, поступи вы иначе…

Ланс, наконец, узрел парфюмера. Не понравилось ему его лицо, а так же то, как доставал из кошеля монеты и отсчитывал их. Что-то подсказало герцогу, что этот человек запросто мог вступить в сделку с совестью. И пока тот рассчитывался с сердитой покупательницей, Канди успел осознать, что вся его теория потерпела крах. Выходило, что это не леди Несносность вступила в сговор с бесчестным дельцом, а, напротив, кто-то другой подкупил парфюмера, чтобы сделать гадость ей. Вот такой поворот!

-- Леди Терри, а что, если я еще немного поколдую с этим запахом и…

-- Премного благодарна, но мне стало неинтересно участвовать в ваших экспериментах.

-- Так понимаю, я вас больше здесь не увижу?

-- Правильно понимаете - вы лишились моего доверия.

Канди наблюдал за решительно настроенной девушкой, и его губы чуть кривились в усмешке. Он отметил, что она снова была резка. Как тогда… в парке. И ее солнечные крапинки на вздернутом носике чуть ни пылали вместе с хозяйкой… от праведного гнева. И вот Веснушка забрала монеты и резко развернулась на выход, настолько, что юбки накрутились на стройные ножки. Девушка чуть ни запнулась от этого, но равновесие все же удержала, а потом решительно направилась к дверям. Фурия и есть!

Ланс проследил за ее уходом, не двигаясь с места и продолжая скрываться. Довел глазами до порога, а потом еще и через витражное окно понаблюдал за девушкой. Надо же, она принялась объяснять этому Луи, отчего у нее пылали щеки и горели глаза. И герцог отметил, что нашла в его лице благодарного слушателя. И потом еще Канди в голову пришла мысль, что как бы тот виконт не кинулся сейчас сюда и не испортил бы такой благоприятный для допроса момент. Вот поэтому он поспешил выйти из-за стеллажа и широким шагом направился к прилавку, за которым стоял парфюмер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация