Книга Что случилось с Маргарет?, страница 58. Автор книги Нина Линдт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Что случилось с Маргарет?»

Cтраница 58

— Почему ты это делаешь, Валерио? Наверняка совет Восьмерых был против вмешательства.

— Сейчас они уже иного мнения. Поняли, что если горит соседний дом, то и у них скоро начнется пожар. Но изначально я действовал, потому что хотел выяснить, что с тобой случилось. Потом, когда я все-таки добрался до владений Верховного жреца и вместе с Самвелом выяснил, что кто-то узурпировал власть, я отправил умертвий вслед за вами. Я был движим только желанием уберечь тебя от гибели… но по дороге выяснил, что опасность угрожает всем нам.

— Я познакомилась кое с кем, пока служила у жреца.

— Да?

— С драконом.

Я рассказала Валерио о задании на отборе наемников.

— Ты можешь разговаривать с драконом? — переспросил Валерио. — Но это невозможно! Ты террианка. Не маг.

Я пожала плечами. Мне было интересно наблюдать за его реакцией. В его голосе не было презрения и превосходства, как у мессира Рональдо. Скорее это просто был факт, который его весьма озадачил. Он вскочил и прошелся по кабинету. Его брови хмурились, глаза сосредоточенно смотрели под ноги. Потом Валерио подошел к книжному шкафу, провел пальцем по корешкам книг, как будто не совсем был уверен в том, что именно ищет.

— Должно быть объяснение, — пробормотал он наконец. — Возможно, мы так сильно связаны, что тебе перешла часть моего дара?

— Ты тоже общаешься с драконом мыслями?

— Да.

— Возможно.

Это объяснение было менее фантастическим, чем предположение дракона.

— Но тогда я бы забрала часть твоего магического дара?

— Вполне вероятно.

— Но я не обладаю магией.

— Я бы поделился с тобой и этим. — Он остановился напротив меня.

— Не начинай, — предупредила я.

Он усмехнулся:

— Не волнуйся. Не стану. Элиза, помнишь ли ты, что я звал тебя замуж?

— Помню. Но ты был под воздействием. Как и я.

— Но ты отказалась. Ты смогла отказаться. Я же звал тебя, а не Пифию, которая и так была бы моей рабыней. Я уважаю тебя. Твою волю. И никогда не злоупотреблял нашей связью. Меня тянуло к тебе так же сильно, не думай, что ты одна завязла в этом. Мне самому было страшно, что мы так зависим друг от друга. Но все же, я думаю, между нами была не просто страсть, навязанная зельем, и обмен силой.

— В любом случае это в прошлом. — Я отвернулась, не желая признавать, что в чем-то он прав. Он никогда не унижал меня, не принуждал. Но это не оправдывает его.

— Значит, ты больше не злишься и не обижаешься?

— Я стараюсь, Валерио.

Он снова вернулся к книжному шкафу.

— Никак не могу вспомнить, где я видел текст о драконах. Возможно, там есть подсказка о том, что с тобой происходит.

— Валерио, а еще в Лысых горах я познакомилась с полозом и тоже его понимала.

— Да ты полна сюрпризов, Элиза, — покачал он головой. — Тогда не думаю, что книга о драконах нам поможет.

— Послушай, мой дракон предполагает вот что…

И я рассказала ему вкратце о теории дракона.

Валерио слушал и хмурился.

— Это очень старая легенда. Я слышал ее. Но никогда не считал, что за этим стоит что-то реальное.

— Но воины существовали?

— Да. В легендах и эпосах разных народов Мистерры и Терры они существовали. Но в реальности…

— Маргарет вроде искала некоего Старца.

— С таким же успехом она могла искать вечной молодости или бессмертия. Их не существует.

— Терра разрушилась после того, как я оказалась здесь. Может ли быть, что я — потомок воинов?

— Это рискованное утверждение. Но ты действительно профессиональный воин, Элиза. Этому я возражать не стану. Мне нужно подумать. Я поищу информацию.

— Ты как-то расстроен, Валерио.

— Потому что если это правда, то тебе угрожает опасность. Маргарет захочет забрать твои способности.

— А она может?

— Я думаю да. Они убивают магов, их сила растет. Значит, сила этих магов переходит к Маргарет и к Имиру. Будучи братом и сестрой, они, возможно, могут обмениваться энергией.

— Но если я умру, Мистерра погибнет.

— Если ты отдашь ей способности воина… то, не исключено, хранительницей Мистерры станет она. И тот воин, что живет на Мистерре и жил до тебя. Мир не разрушится с твоей смертью.

— Приятно слышать, — нервно хохотнула я. — Один мир я уже разрушила. Не хотелось бы и второй прикончить.

— Я не дам умереть никому из вас.

— А это не тебе решать, Валерио, всем правит случай, — сказала я, поднимаясь.


Когда я спустилась на ужин, оказалось, что Лючия и Альфонс не пришли. Валерио сидел мрачнее тучи один. Рядом с ним было сервировано одно место. Я скользнула за стол. Слуги подали суп с артишоками и гренками. Мы ели молча. Но когда первое унесли, Валерио не выдержал:

— Это все очень напоминает семейные ужины супругов, которые до того осточертели друг другу, что даже поговорить им не о чем.

— Ты прав, — усмехнулась я. — Возможно, лучше обрести этот опыт вне брака.

— Что ты собираешься делать после, Элиза?

— Ты имеешь в виду, после того как нам чудом удастся избежать гибели? Я отправлюсь в путешествие. До этого я мечтала о домике и стабильности, но теперь понимаю, что в этом мире все меняется быстро и мирная жизнь не совсем для меня. Я хочу путешествовать.

— А потом? После путешествия?

Я пожала плечами:

— Кто его знает. Может… набреду на городок у моря и останусь работать там.

— Понятно. — Валерио дождался, когда слуги сменят блюда, и налил нам из кувшина вина.

— А ты? — не выдержала я.

— Наверно, буду продолжать править Лоренцией. Если совет Восьмерых не умрет от страха перед моим даром некромантии. Они порядком наложили в штаны, когда поняли, кто их председатель.

— А ты всегда был… ну…

— Некромантом? Это не ругательство, Элиза. — В его глазах полыхнул смех. — Можешь называть меня так спокойно. Да. Но тайно. Некромантов сжигали, как ведьм на Терре одно время, так что… это не очень престижная специальность, выражаясь языком твоего мира. Но зато вместе с даром смерти идет дар жизни. Я врач. Я могу исцелять недуги, изучать их, улучшать жизнь людей. В Лоренции во время моего правления не было ни одной эпидемии. Но никто не задумывался почему. Но поднимать полчища умертвий я смог только после взаимообмена с тобой. Так что ты многое сделала для роста моей силы.

Он нарезал мясо маленькими кусочками и поливал соусом. Это выглядело так аппетитно, что я невольно повторяла за ним.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация