— Но? — напоминаю я, когда Риман выныривает из размышлений, и его взгляд снова фокусируется на мне.
— Возможно, в ближайшем будущем ситуация изменится, и моё крыло во дворце тоже перестанет быть безопасным. Шелли, я куплю для вас дом, по подставным документам. Вы переедете позднее, причём тайно. Для всех вы будете жить со мной.
— Да, ваше высочество.
Риман одаривает меня быстрой улыбкой и берёт из корзинки грушу. У меня же пропадает желание возиться с фруктами. На душе становится неспокойно. Почему Риман сказал, что во дворце станет опасно? Возникшее дурное предчувствие отказывается пропадать. Я перебираю в уме события романа «Сбежать от чудовища», но не нахожу ни единой зацепки. Реальность слишком далеко ушла от своей книжной версии.
Карета останавливается.
— Столичный магистрат, — ухмыляется Риман и подаёт мне руку. — Знаете, Шелли, я задаюсь вопросом, зачем лорду Зееру столько денег? Вам они определённо нужнее.
Мы поднимаемся по ступенькам, походка Римана неуловимо меняется, становится менее твёрдой. Откуда Риман вытащил полупустую бутылку? Кажется, что как фокусник, буквально из воздуха. Отпив, Риман надолго задержал вино во рту, и теперь все, кто окажется близко, будут чувствовать, что Риман предавался возлияниям.
Интересно, когда я должна запретить Риману пить? Сейчас зрителей явно недостаточно.
Риман привёл меня в судебный зал и плюхнулся на стул, мне же ничего не оставалось, как идти вперёд. Центральное место занято, вероятно, судьёй. Справа лорд Зеер и плюгавенький типчик с пуговичными, как у крысы глазами. Слева незнакомый мне мужчина.
— Леди Тинс, — приветствует тот меня и указывает на место рядом с собой. — Позвольте представиться, я инспектор Гральс, назначен его высочеством кронпринцем разобрать дело с бухгалтерскими книгами.
— Благодарю, инспектор Гральс, — я послушно сажусь.
По идее я последняя, кто должен был появиться, пора начинать, но судья смотрит на кронпринца. Я оборачиваюсь. Риман, развалившись на двух стульях, прикладывается к бутылке, затем поднимает её и смотрит на свет, хмурится, опускает и пытается заглянуть в бутылку одним глазом, второй зажмуривает. Очевидно, что его высочество потерян для общения.
— Начнём, — негромко объявляет судья.
Риман никак не реагирует.
Обиженно выпятив губу, он откуда-то выуживает вторую початую бутылку и начинает их сравнивать. Мда… Вот не знала бы лично, поверила бы, что у его высочества мозги заспиртовались необратимо.
Инспектор поднимается со:
— Господин судья, четыре года назад лорд Зеер принял под опеку свою племянницу юную леди Шеллару Тинс и, соответственно, взял под управление наследство леди Тинс. Основываясь на бухгалтерских книгах, я провёл тщательное расследование.
Какой быстрый, однако. Хотя, если над цифрами корпели десятки помощников главного инспектора…
— Семейные бухгалтерские книги ведутся для внутреннего учёта и не могут в полной мере считаться официальным документом, — немедля влезает помощник лорда Зеера.
Инспектор Гральс ни капли не возражает:
— Именно поэтому я поднял архив казначейства.
Я про себя усмехаюсь.
Инспектор продолжает.
— Мне бы хотелось получить от лорда Зеера объяснения по некоторым пунктам. Первое. Леди Тинс унаследовала трёхэтажный дом в Омсе. Став воспитанницей лорда Зеера, леди была вынуждена переехать в столицу, а её родительский особняк был превращён в доходный дом.
— Во благо воспитанницы, — немедленно вякает лорд Зеер.
Инспектор вытаскивает из пухлой папки документ, кладёт перед собой.
— Доход за первый год был вложен в ремонт доходного дома, далее поступления от постояльцев переводились в семейный фонд лорда Зеера.
— Открывать для подопечной отдельный счёт не является обязательным, — плюгавенький моментально сослался на законы.
— Лорд Зеер, сумма за три года накопилась значительная. Какая её часть была потрачена на леди Шеллару Тинс? В учётных книгах ни одна подобная трата не упоминается. Может быть, вы можете назвать модистку, у которой заказали для леди наряды или привести в пример ювелира, изготовившего для леди украшения?
— Я…
— Вот полный перечень имущества, с которым леди прибыла в столицу, — инспектор вытаскивает ещё один документ. — Описание платьев присутствует.
— Н-нет, я…
— Что вы, лорд Зеер? — внезапно Риман поднимается со своего места.
Ухватившись за спинку, Риман сохраняет равновесие и расплывается в дьявольской улыбке.
— В-ваше высочество…
Не знаю почему, но до сих пор судья не вмешивался. Тем, кто задавал вопросы, был инспектор. Я до конца не уверена, какое это имеет значение, но не сомневаюсь, солгать инспектору не самое тяжкое преступление. Но за ложь кронпринцу можно и головы не сносить.
— Ваше высочество, покойный лорд Тинс занимался торговлей с Северным союзом, а именно торговал мехами. За четыре года его компания обанкротилась, однако в Омсе появилась похожая компания, за бесценок выкупившая флот и перезаключившая контракты с компаньонами лорда Тинса на аналогичных условиях. Фактически, компании похожи как две капли воды, единственное отличие — владелец. Новая успешная компания принадлежит лорду Зееру младшему.
Удивительно, но разбирательство не затянулось надолго.
Риман, так и не расставшись с бутылкой, вышел вперёд. Инспектор передал ему список вопросов, и Риман, заплетающимся языком зачитал их. Лорду Зееру оставалось лишь отвечать «да» или «нет». Лгать Риману лорд Зеер не осмелился, и это понятно. Я бы тоже не стала подставляться под обвинение в оскорблении короны, когда можно отделаться штрафом.
В глазах опекуна вспыхивает подозрение. Он переводит взгляд с бутылки в руках Римана на стопку бухгалтерских книг и обратно.
Риман выходит вперёд, небрежным взмахом руки убирает судью с центрального места, садится. Лорд Зеер бледнеет. Риман ставит перед собой бутылку, упирается в неё взглядом, будто в остатках вина спрятана шпаргалка.
— Королевский суд постановляет, — Риман тянет гласные, но язык уже не заплетается, речь внятная. — За злоупотребления и недобросовестность лишить лорда Зеера права опеки, вернуть наследство леди Тинс в полном объёме. Выплатить леди компенсацию в размере трёхсот тысяч рифов.