Книга Особенности магического обучения, страница 18. Автор книги Виктория Задорская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Особенности магического обучения»

Cтраница 18

После того, как Эльвира, с помощью хитрых чар силой залила в мужские глотки содержание пиалы, произошло самое интересное: перевоплощение в животных. Со стороны наблюдателя все выглядело совсем иначе. Мне под действием зелья казалось, что аудитория опустела, а рядом со мной возникло животное. Но все это происходило только в моей голове. А тем временем в классе можно было увидеть настоящие преобразования: контуры тела слегка размывались, а затем звучал треск — и уже вместо человека стоит животное. Именно это происходило и с ребятами. Но их ипостасям можно было пожелать лучшего. В течение часа я не увидела ни одного по-настоящему стоящего зверя. Одни мелкие млекопитающие, вроде куниц, мышей, и других малышей. Однако двое ребят все-таки выделились. Их звали Марк и Оливер. У первого млекопитающим был огромный слон, а у второго — лохматая собака породы командор.

Больше ничего интересного или чрезвычайного так и не случилось. Элеонора домашнее не задавала, сказала лишь, что по желанию, можем найти и прочитать различную информацию о своих ипостасях. После этого она смерчем вылетела из аудитории, оставляя после себя тонкий фиалковый аромат.

Я уже тоже собралась выходить, но дверь мне преградил один из быков. Это был тот самый слон, Марк.

— Может, пропустишь? — недовольно рявкнула я.

Все-таки лучшая защита — это нападение. Хотя мой грозный голос парня никак не впечатлил, потому что он никак не отреагировал, только хмыкнул и начал разминать пальцы.

— Ты глухой? — продолжала я играть свою роль.

— Мы просто хотим с тобой пообщаться, — коснулся кто-то моего плеча.

Я резко обернулась и увидела перед собой Оливера и остальных сокурсников.

— О чем? — уже не так смело ответила я.

— О тебе.

— Я слушаю.

— Нет, это мы тебя слушаем, дорогая. Откуда ты такая взялась, расскажешь? — сладко пропел Оливер.

— Откуда взялась, там уже нет, — отрезала я.

Страх начал подступать к горлу, но разум кричал, что если сейчас проиграю, то всё пропало. Будут до конца дней издеваться. Поэтому, взяв волю в кулак, я запихнула свой страх в глубокий угол и четко проговорила:

— Перейдем сразу к сути. Я знаю, что не вписываюсь в вашу дружескую компанию. Все, что нам остается — просто не замечать друг друга. Вы отдельно, я отдельно. О’кей? Теперь можете бить, — я тяжело вздохнула и закрыла глаза.

Но удара не было. Только басовитый хохот и шелест одежды. Через несколько секунд, со страхом открыв глаза, я увидела, что в аудитории уже никого не было, кроме Оливера. Он заинтересованно рассматривал меня и молчал.

— Что? — не выдержала его взгляда я.

— Ничего. Интересная ты, — ответил Оливер и тоже вышел из аудитории.

Чудеса, да и только! Кажется, не такие они уж и плохие. Конечно, не образцы мужского поведения, но и не совсем потеряны члены общества. С этими приятными мыслями я и поспешила на следующую пару.

Глава 13. «Библиотека»

Что история магии, что монстрология, оказались довольно скучными лекционными занятиями, на которых мы непрерывно писали. Задали по ним тоже неприлично много поэтому после сытного обеда с подругами, я поспешила в библиотеку.

Нашла ее не сразу, потому что несколько раз случайно свернула не туда. Но через полчаса судорожного рассматривания карты, подошла к огромным дверям. И как только приблизилась к ним, они приоткрылись и заставили меня в который раз удивленно замереть.

Библиотечный зал был высотой восемь метров и состоял из двух уровней. На первом была расположена читальня, с огромным зажженным камином, десятками красных диванов и мягких кресел. Пол был застелен дорогими коврами, а с круглого потолка свисали гобелены.

Вся эта роскошь была заполнена студентами. Кто-то с кучкой книг удобно разместился прямо на полу, какие-то девушки тихонько о чем-то переговаривались, сидя на диване. Кресла тоже были заняты молодежью. Но, несмотря на многолюдность, в помещении было довольно тихо.

На втором уровне находилась сама библиотека. Высокие, до отказа забиты книжные шкафы тесно жались друг к другу. Их было так много, что казалось, если ненароком задеть один из них, то все остальные, как домино, попадают и разобьются.

Ведущая наверх лестница, тоже казалась не слишком надежной. Деревянная и без перил, она находилась в левом углу читальни и очень опасно скрипела, когда нею кто-то поднимался или спускался. Поняв, что мне нужно именно туда, я сделала несколько шагов в сторону лестницы, и вдруг путь мне преградил призрак, который появился ниоткуда.

Испугаться я не успела, просто пораженно замерла и уставилась на серовато-белого старичка.

— Добрый день, мисс! — смешно поклонилась призрак.

Я легонько кивнула и внимательно присмотрелась к дедушке. Вопреки очевидной прозрачности, можно было четко разглядеть сотни морщинок на лице и шее. Кучму жиденьких и, пожалуй, седых волос прикрывал смешной ночной колпак с помпончиком на кончике. Его непропорционально большой нос напоминал картофелину, а глаза, скрывавшиеся за полукруглыми стеклами очков, светились мудростью и добротой. Роста призрак был невысокого, на голову ниже меня. Хотя, возможно мне так показалось, потому что он сильно сутулился. Одет старичок был в короткие штанишки, заправленные в носки, а еще в рубашку и безрукавку. На ногах имел странные остроносые ботинки с небольшим широким каблуком.

— Нужна помощь, дорогая? — протянул ладонь призрак.

— Было бы замечательно, — улыбнулась я в ответ, но руки не подала (вдруг пройдет насквозь, то как-то неудобно будет).

— Ой, опять забыл, старый дурак. Никак не привыкну, что умер, — усмехнулся дедушка и сразу закашлялся.

Страха, как ни странно, совсем не почувствовала. Все-таки это не монстр, а просто старый, немного мертвый, человек.

— Как зовут барышню? — начало подниматься по лестнице доброе привидение.

— Злата Октябрь, — тихо ответила я, со скрипом наступив на первую ступень. — А вас?

— Альфред Ферапонтович Четвертый. Здешний библиотекарь, — представился старик.

Когда наконец преодолела опасную лестницу, моему взору открылась еще удивительнее панорама. Снизу я не видела, что книжные шкафы образуют настоящие лабиринты и коридоры, которым нет конца.

— Я тоже был в шоке, когда впервые здесь побывал, — поделился воспоминанием Альфред Ферапонтович.

— Но как тут можно что-то найти? — не понимала я. — Никаких обозначений нет.

— Для этого здесь есть я, — ласково улыбнулся призрак.

— И вы знаете, где находится каждая книга?

— Конечно, — гордо ответил Альфред. — Что тебе нужно?

— Сейчас, подождите минутку, — зарылась я в свою сумку, ища нужную вещь. — Вот держите, — подала призраку бумажку, на которой был записан приличный список литературы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация