Но судя по тому, как вскоре расслабились герцог и губернатор, граф всего лишь жаждал поговорить с важным гостем. Не дойдя несколько метров до них, мы с Вэйдом остановились. Чтобы не привлекать внимания, он даже схватил меня за талию и вовлек в танец, продолжая поглядывать в сторону герцога. А я досадовала, что не могу в полной мере насладиться редким моментом подобного внимания напарника — все мысли кружили вокруг опасности, грозящей кому-то из гостей.
До моих ушей доносились обрывки слов из беседы герцога, губернатора и Нардала. Обсуждалось что-то, связанное с обязанностями графа как эльфийского представителя. Видимо, стороны пришли к какому-то соглашению, поскольку Нардал с довольным видом кивнул, высказал слова благодарности, и хотел уже удалиться. Как вдруг поскользнулся, разворачиваясь, и инстинктивно ухватился за локоть герцога.
Все произошло в считанные мгновения. Не успели стражники податься к Нардалу, желая оттеснить от Баниана, как граф уже восстановил равновесие и, рассыпаясь в извинениях, двинулся прочь. Не знаю, почему Вэйд резко остановился, больно отдавив мне ногу и заставив вскрикнуть. Его встревоженный взгляд был устремлен на герцога, чье лицо в считанные секунды стало бледным, как полотно.
Пока остальные пытались что-то понять, Вэйд уже мчался к Нардалу, на ходу крича, что это он, и его нужно остановить. Успела заметить изменившееся до неузнаваемости лицо извращенца-аристократа. Его ехидную улыбочку и ставший жестким и колючим взгляд. Потом по нему пробежала судорога — видимо, сознание Термуди покидало тело уже ненужной оболочки.
Но тарн не успел. Завопив от ужаса, схватился за виски и упал на колени. Увидев, как к нему мерной поступью идет не кто иной, как губернатор, ощутила, как у меня челюсть отвисла. Глаза мужчины, не мигая, смотрели на корчащегося на полу графа. Перестроив зрение на магическое, увидела сплетенную вокруг Нардала ментальную сеть. Его сознание пыталось вырваться из ловушки, но воля воздействующего мага оказалась слишком сильна.
В полном потрясении смотрела на губернатора. Впрочем, как и все остальные. Никто от него такого не ожидал. Термуди оказался в ловушке, из которой выбраться просто не мог.
Поняв, что с этой стороны опасности ждать не стоит, повернулась к лежащему на полу герцогу, вокруг которого царила суета. Побелевшая Далинда пыталась оказать ему помощь, и я механически вспомнила, что она ведь целитель. Вэйд тоже был там, стоя на коленях у тела отца с перекошенным лицом. Видно было, насколько сильно его задело то, что произошло.
— Он мертв, — истерически вскрикнула Далинда, поднимая полубезумный взгляд на Вэйда. — Этого не может быть. Этого просто не может быть.
— Что вызвало смерть? — спросил один из подошедших к месту событий мужчин в сопровождении другого. Вид у него был такой властный, что все невольно расступились, давая дорогу.
— Быстродействующий сильный яд. Введен под кожу. Видимо, мерзавец чем-то уколол его, — всхлипнула Далинда, по щекам которой катились слезы, смешанные с тушью.
— Жаль, — покачал головой тот самый мужчина, что задавал вопрос.
А потом моя челюсть снова отвисла, чтобы надолго остаться в таком положении. Он снял с пальца один из перстней, и в тот же миг его лицо и фигура изменились. Иллюзия. Всего лишь идеальная ментальная иллюзия, закрепленная артефактом. Всего лишь? Да никто из нас о таком даже не слышал. Я и не подозревала, что подобные амулеты, меняющие личину, существуют.
Хотя не меньше потрясло, кто именно скрывался за иллюзией. Герцог Баниан, живой и невредимый, стоял над телом собственного двойника. Далинда, взвизгнув, вскочила на ноги и бросилась ему на шею. Вэйд же, лицо которого просияло от облегчения, уже через миг нахмурился и посмотрел на труп. Догадавшись, снял с пальца такой же перстень, какой был у герцога. В тот же миг вместо двойника Баниана перед ошеломленными гостями предстал незнакомый мужчина — видимо, один из тех, кто прикрывал герцога от возможной опасности. Когда же второй мужчина, подошедший вместе с герцогом, тоже снял перстень, все увидели губернатора. Значит, на всякий случай решили заменить не только Баниана.
А кто же тот маг, что так ловко остановил Термуди? Он продолжал удерживать преступника, оставаясь под личиной, и понять это не представлялось возможным.
— Что прикажете с ним делать, милорд? — донесся до нас его спокойный голос.
— Постараемся выяснить все, что знает, — откликнулся герцог.
Послышался яростный крик графа Нардала. Вернее, того, кто управлял сейчас его телом и напрасно пытался высвободиться. Стражники увели его, а вместе с ними ушел и маг, так и оставшийся под видом губернатора. Видимо, настоящую личность этого человека герцог раскрывать не желал.
Пока гости оживленно переговаривались, обсуждая случившееся, Баниан мягко отстранил от себя Далинду и сделал знак Бидеру и Вэйду следовать за собой. Поколебавшись, я тоже двинулась за ними. Настоящий губернатор остался успокаивать перепуганных людей и все им объяснять.
Мы в молчании добрались до кабинета хозяина дома и расположились там, глядя на невозмутимого герцога. Казалось, его мало заботило то, что он лишь чудом избежал смерти. Что если бы в его распоряжении не было подобных хитроумных амулетов? Тогда вместо бедолаги, ценой жизни спасшего хозяина, сам лежал бы бездыханным на полу бальной залы. Но видимо, тогда герцог придумал бы другой план. Уже поняла, что человек это невероятно осторожный, просчитывающий каждый шаг.
— Думаю, все кончено, господа, — обведя взглядом собравшихся, резюмировал Баниан. — Термуди теперь не вырваться. Он еще проживет пару часов, пока из него не вытрясут всю нужную информацию. Потом отправится в мир иной.5d4aa3
— Но ведь его сознание сейчас в графе Нардале, — хмурясь, сказал Бидер. — Насколько понимаю, тот не виноват в том, что его решили использовать подобным образом. Неужели придется пожертвовать невинным человеком?
Я даже зауважала его за этот вопрос, поскольку и сама терзалась схожими мыслями. Каким бы неприятным типом ни был граф Нардал, но такой участи не заслужил. Герцог успокаивающе улыбнулся.
— Теперь, когда мой менталист установил связь с сознанием Термуди, мы легко сможем отыскать и его физическое тело. Собственно, допрашивать будем настоящего тарна, а не оболочку.
Мы с Бидером облегченно вздохнули. А я подумала о том, что начальник Департамента все же не полная скотина. Не пожелал отказываться от того, кого считал другом.
— А не расскажете ли об этих занятных амулетах? — уже успокоившись, спросил Бидер. — Впервые такие вижу.
— Изобретение одного моего талантливого мага, — улыбнулся герцог. — Благодаря тому, что в нем открылось два магических дара, пусть и не слишком высокого уровня: бытовой и ментальный, он может создавать поистине уникальные артефакты. Это одна из его разработок. Но, как понимаете, в массовое производство эту вещь никто запускать не собирается.
А я представила, что можно сделать, владея подобными артефактами, и поежилась. С такими вещицами шпионам герцога ничего не стоит безнаказанно разгуливать по территории врага, изрядно осложняя жизнь противникам.