Книга Что скрывает прилив, страница 46. Автор книги Мелинда Солсбери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Что скрывает прилив»

Cтраница 46

Джайлз открывает дверь, трясущейся рукой хватает меня за запястье и, прежде чем я могу его остановить, вытаскивает на улицу.

– Отпусти меня. – Я сгибаю колени и переношу вес тела назад. – Ты не имеешь права.

В ответ он выкручивает мою руку за спину, прижимая ее к позвоночнику. Я вскрикиваю, из моих глаз бегут слезы.

– После того, что ты, мелкая сука, со мной сделала, имею полное право. Ты арестована. Пошла, – командует он и толкает меня вперед. Я замечаю, что он хромает, и чувствую прилив злобного удовлетворения. Тем временем мужчина сжимает мои запястья с такой силой, что кости трещат, и я кричу.

– На каких основаниях? – спрашивает Мэгги, догоняя нас.

– Покушение. Похищение человека – моего сына уже сутки нет дома. Соучастие в преступлении. И это только начало.

– Похищение? – восклицает Мэгги. – Гэвин у меня. Ты прекрасно понимаешь, что эта девчушка его не крала, да и он сам это подтвердит. И думаю, ты не хочешь, чтобы люди судачили о том, как ты закрыл ее на чердаке и заставил при тебе снимать одежду. Я знаю об этом.

– Следи за языком, Мэгги. Не стоит переходить мне дорогу, – он зло улыбается, – иначе можешь попрощаться со своим магазином. И что у тебя тогда останется в жизни? – Джайлз делает паузу. – Передай моему сыну, что я вернусь за ним.

Мэгги лишь вздергивает нос в ответ на его угрозы, но позволяет мужчине увести меня.

– Куда ты меня тянешь? – спрашиваю я.

– Туда, где тебе самое место, – отвечает Джайлз.

Значит, в тюрьму. Я вздрагиваю, представляя, что окажусь в одной камере с отцом. Поскальзываюсь, и хватка Джайлза ослабевает. Люди смотрят из окон на то, как он тащит меня по улицам. У них бледные и испуганные лица, а я сгораю от стыда. Ночная рубашка Мэгги слишком длинная, и я все время спотыкаюсь о подол, но хорошо, что она в принципе меня прикрывает.

– Ты должен меня выслушать. – Я втягиваю воздух сквозь сжатые зубы и заставляю себя говорить. – Тварь, которая убила Элин, – это не кошка…

– Заткнись, – рычит он и пинает меня по лодыжке.

Я спотыкаюсь, а Джайлз дергает меня за руку, чтобы не упала. Я вскрикиваю, по щекам текут слезы, а запястье пылает огнем. «Он хочет сломать мне руку», – догадываюсь я. Вот почему постоянно толкает и дергает меня. Он надеется, что при падении мое запястье сломается в его пальцах. Мужчина взбешен от того, что я улизнула от него в его собственном доме, и хочет наказать меня. Только вот мне нужно донести до него мысль о лесопилке.

– Джайлз, послушай… – прошу я, когда мы огибаем угол трактира и оказываемся на площади.

Не знаю, от того ли, что я назвала его по имени, или оттого, что у него кончилось терпение, но Джайлз снова меня пинает. Сильно, прямо под колено. Моя нога подгибается, и я падаю.

У меня темнеет в глазах от боли, потому что плечевая кость выворачивается из сустава. Я издаю высокий, пронзительный крик.

– Какого черта ты делаешь?

Я слышу мужской голос и перестаю чувствовать давление на запястьях. Моя рука повисает плетью, и я опускаюсь на землю. Подступает тошнота, желудок сокращается от боли, и я, свернувшись калачиком, начинаю дергаться от рвотных позывов. Из меня выходит чай, а потом я сажусь и хватаю ртом воздух.

– Альва, детка, ты в порядке? – интересуется нежный голос, а его владелица ласково гладит меня по спине. Я поворачиваюсь и, часто мигая, смотрю на Дейдру Грей, жену одного из работников лесопилки. Киваю, и она помогает мне встать на ноги. Я постанываю, так как каждое движение тревожит вывихнутую руку. Я перевожу взгляд на Джайлза. Рядом с ним стоит Диззи Кэмпбелл. Только в этот раз он не выглядит как его подручный. Вместо этого мужчина готов удержать Джайлза, если тот попытается броситься на меня. Я понимаю это по сжатой челюсти, по его напряженным рукам. Меня это немного успокаивает.

– Она арестована, – снова повторяет Джайлз, но в этот раз с меньшей уверенностью.

– Ей шестнадцать, – парирует Дейдра, а потом завязывает свой арисэд и набрасывает его мне на плечи, стараясь не задеть мою левую руку. – И она не одета.

В ответ на это я едва сдерживаю улыбку. Будь благословенна ее скромность.

Нельзя упустить шанса поведать людям о чудовищах. Поэтому говорю настолько громко, насколько позволяет голос.

– Мне нужно кое-что вам рассказать, – объявляю я. – Вам всем. Это касается Элин и Хэтти.

К этому моменту вокруг стали собираться и другие жители деревни: они, должно быть, шли следом за нами с Джайлзом. Вокруг образуется толпа, и я набираюсь смелости. Ищу взглядом Баллантайнов и Рейдов, но если они и здесь, то их не видно.

– Тварь, которая убила Элин, – это не кошка, – начинаю я, откашлявшись. – Это существо, которого я раньше никогда не видела. Их много, они живут в пещерах на горе. Они выглядят как мы, ходят на двух ногах, у них есть руки и ладони, но они не похожи на нас. Они монстры… – Я замолкаю, вспоминая о протесте Гэвина.

Однако Джайлзу этого достаточно. Его губы искажает отвратительная улыбка.

– Вы это слышите? – Он делает шаг вперед и тыкает в меня пальцем, обвиняя в клевете. – Она говорит о монстрах. Да, мы знаем, что в Ормсколе живут монстры, и их фамилия – Дугласы.

– Она говорит правду, – гремит где-то позади голос Мари Кэмпбелл. Толпа расступается.

Мари Кэмпбелл одного за другим родила пятерых сыновей, крепких здоровых парней, состоящих, кажется, из одних мускулов. Да и сама она высокая и крупная, могла бы помогать Джиму Баллантайну таскать бревна, которые тот заготавливает для лесопилки. Если бы, конечно, не была женщиной. Она подходит к Джайлзу Стюарту и смотрит ему прямо в глаза, сложив на груди мощные руки.

За ней идут Мэгги, Гэвин и Рен. Ребята тут же подходят ко мне, Дейдра Грей уступает им место, и они становятся по обе стороны от меня. Джайлз не спускает с сына глаз, пристально разглядывая повязку у него на шее. Люди начинают перешептываться и толкать друг друга локтями. Мэгги становится рядом с Мари.

– Ты в порядке? – шепчет Рен.

Я киваю, пытаясь не обращать внимания на жгучую боль в руке.

– Что это еще такое? – спрашивает Джайлз уже менее уверенно. Его бесцеремонная улыбка сменяется настороженным взглядом. – Мари, я считал тебя разумной женщиной.

– Оставь это для других. Я сказала, что Альва Дуглас говорит правду. На горе живут чудовища. Я знаю, потому что видела их собственными глазами.

Вот почему Мари приходила в магазин. Именно о ней упоминала Мэгги. Мари видела существ.

Мари подходит вплотную к Джайлзу, таким образом словно бросая ему вызов, и хотя мужчина не пятится, я замечаю, как дрожит его кадык. Стоящий рядом с ним Диззи коротко улыбается. Я думаю, он гордится своей женой.

Однако Мари на него даже не смотрит: все ее внимание сосредоточено на Джайлзе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация