Книга Место встреч и расставаний, страница 28. Автор книги Сара Джио, Кристина Макморрис, Карен Уайт, и др.

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Место встреч и расставаний»

Cтраница 28

– Моя любимая была «Ветка орешника [53]», – сказал мистер Круппер.

Да, она ее знала, хоть и не так хорошо, как другие. Эту сказку обычно пропускали из-за ее краткости и использования в ней образа младенца-Христа, что у партии не приветствовалось. Иисус в сердцах многих был соперником Гитлера. Она не удивилась, что мистер Круппер сделал выбор в пользу этой сказки, учитывая его протестантскую веру.

– «На земляничной полянке зеленая ветка орешника защитила Деву Марию от смертельного укуса змея. “Как нынче орешник послужил мне защитой, так пусть и на будущее время другим служит”», – продекламировал он. – Это не только история о жизни и об истинном смысле, но это еще и напоминание. Зло может расползтись по земле, но волшебных ветвей больше, чем змей.

Осторожно, двумя руками, он плотно натянул шляпу на голову.

– Спасибо вам.

Он кивнул.

– Я совершенно уверен, что наши пути еще пересекутся, мисс Хейзел Шмидт.

Она не понимала, как это может произойти, но она в это верила.

Благодарности

Я бесконечно благодарна своим читателям! Из городов по всему миру, от Амстердама до Санта-Круса, вы поддержали «Дочь пекаря». Аудитория на каждой книжной ярмарке умоляла писать еще. Я была глубоко польщена и настолько растрогалась, что взяла ручку и отважилась вернуться к этим героям и их миру.

В особенности я благодарна детям «Лебенсборн», которые нашли смелость, чтобы поделиться своими историями. Несмотря на то, что Хейзел и Ката – вымышленные персонажи, меня вдохновили на их создание реальные факты и волнительная правдивость отважных жизнеописаний этих мужчин и женщин. И пусть стыд и страх истории не заставит нас замолчать. Каждая история жизни достойна и почетна в силу великого замысла Божьего.

В последнюю, но не менее важную, очередь я склоняю голову перед моими замечательными сестрами по сборнику «Центральный вокзал»: Мелани Бенджамин, Дженной Блум, Амандой Ходжкинсон, Пэм Дженофф, Сарой Джио, Кристиной Макморрис, Элисон Ричман, Эрикой Робак, Карен Уайт и Кристин Ханна. И отдельные аплодисменты Кристине Макморрис (она же – Божья коровка 2), которая продвигала эту антологию от мечты до книги, которую мы теперь держим в руках. Я удостоена чести стоять рядом со всеми этими великими писательницами и имею счастье называть их верными подругами. Группа сестер по «ЦВ» раскачает этот дом своим буги-вуги с фанфарами и маракасами. И я обязательно принесу альпийский рог.

«Комната поцелуев»
Мелани Бенджамин

Как же неловко-то! Ей нужно было идти к информационному стенду, прямо возле палатки «USO», забитой нетерпеливыми военнослужащими, и спросить, где она находится.

– Вы не подскажите, как попасть в «Комнату поцелуев»? – спросила Марджори. На ее щеках медленно расцвел румянец, несмотря на то что она понимала, насколько она милая, и даже скорее именно из-за этого.

– На той стороне главного вестибюля. – Скучающий господин указал в дальний угол. – Возле платформы, куда прибывает «Двадцатый век лимитед» [54]. Не промахнетесь. Там целая толпа ожидающих.

– Ясно, – неуверенно проговорила Марджори.

Она была не из города, или, по крайней мере, не из этого города. Она гордилась тем, что жила в Филадельфии, но при этом довольно хорошо осознавала, насколько он уступает по значимости Нью-Йорку. И все же ее нельзя было назвать провинциалкой, поэтому девушка смело двинулась через толпу в нужном направлении, не позволяя себе останавливаться и глазеть на бескрайний вестибюль с такими высокими потолками, необъятный и все же плотно забитый точками для чистки обуви, газетными киосками, ресторанами, барами и людьми. Как же много тут было людей! Каждое Рождество родители брали Марджори и ее сестер в Манхэттен, чтобы посмотреть какое-нибудь представление и пройтись по магазинам. Но они всегда прибывали на Пенсильванский вокзал, а не на Центральный.

Сегодня она впервые приехала в город одна – уже не ребенок, которого холили и лелеяли родители и с трудом переносила старшая сестра. Сегодня она не ждала, что отец купит ей билет и даст на чай носильщику, и не следовала определенной для нее родителями программе, которая никогда не менялась: сначала на такси до Эмпайр-стейт-билдинг, чтобы поглазеть на него (но ни в коем случае не подниматься на лифте наверх); затем прогулка по Пятой авеню и рассматривание витрин; следом – дневной спектакль в «Радио-сити-мьюзик-холл»; и, наконец, ужин в кафе-автомате, но не потому, что это единственное, что они могли себе позволить, а просто потому, что это было весело и непривычно. Марджори и ее сестра Паулина постоянно заказывали что-нибудь поесть, засовывая пятицентовики в прорезь – и как по волшебству появлялись тарелки или миски с дымящейся, хоть и какой-то безвкусной, едой: тушеная фасоль, макароны, сыр, вялая стручковая фасоль.

На обратном пути – после тяжелой, горячей пищи, когда ее ноги горели, словно она гуляла по горящим углям, а не по мощеным городским тротуарам; когда глаза краснели и чесались, будто они уже не могли смотреть на очередную головокружительную картину, – Марджори начинала клевать носом, и когда наступало время выходить на своей станции, мама нежно ее расталкивала.

Но это происходило еще тогда, когда она была ребенком. Теперь же восемнадцатилетняя Марджори Кёнегсберг появилась в этом городе, как взрослая, как женщина. С дорогой визитной карточкой в руке она шла на назначенную ей деловую встречу. Назначенную в «Комнате поцелуев».

Толпа, подхватив Марджори, тянула ее в другой конец главного вестибюля, где разбивалась на несколько потоков, торопливо растекавшихся к разным платформам. Марджори развернулась и заметила в углу большое, не совсем гармонично отходящее от основного вестибюля, помещение: розовый мрамор, деревянные скамьи с высокими спинками и завеса сигаретного дыма, – набитое ожидающими. Женщины, мужчины, дети, старушки в уродливых, украшенных цветами шляпках; все спокойно – или неспокойно, – сидели, читали журналы или поглядывали на часы, словно они могли усилием воли поторопить их. В одном углу помещения находился лифт, выглядевший так, словно его установили уже после строительства, – он смотрелся маленьким и совершенно неуместным.

– Извините, это… я имею в виду, может это быть «Комнатой поцелуев»? – прошептала Марджори сидящей на краю скамьи женщине с мятым и отсыревшим бумажным пакетом в руках.

Женщина уставилась на нее с таким видом, будто не находила слов для ответа, и Марджори почувствовала, что по ее лицу снова расплывается румянец. Она уже готова была развернуться, а возможно, и побежать от нее прочь, когда женщина коротко кивнула, а затем раскрыла свой пакет, заглянула внутрь, а потом снова закрыла его и завернула поплотнее, словно хотела помешать тому, что сидело внутри, убежать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация