— Разве этого мало? — француженка даже бровью не повела, не отреагировав на провокацию вечно недовольной всем и вся компаньонки. — Мне кажется, мистические круги — это так интересно! Никогда не бывала в подобных местах. Полковник, что вы о них скажете?
Хольм, которого под руку держала мадам, произнес:
— Ничего особенного. Я бы согласился с Аленой, круги — это скучно. Даже если смотреть с точки зрения сыщика, разобраться в их возникновении изначально провальное дело. Зацепок нет. В свое время, Эрнестина, я бывал в этих краях, интересовался подробностями. Так, с целью скрасить время пребывания в здешних местах.
— Что-то нашли, Хьюго?
— В том-то и дело, что нет. Никаких данных, все свидетели путаются в показаниях. Прямых свидетелей возникновения кругов нет. Никто той ночью случайным образом не гулял мимо этого поля, никто ничего не видел и не слышал. Они просто появились и все тут. Какое расследование можно выстроить на отсутствии фактов?
— Но отсутствие фактов — это уже кое-что! — возразила Вольф. — Разве не находите, Хьюго?
— Не в этом случае, — пессимистично возразил бывший полицейский.
Процессия остановилась. Задумчивый бассет-хаунд по кличке Бельгиец внезапно свернул с дорожки прямо в зеленую траву и исчез. Брезгливый шпиц не последовал за новым другом, остался сидеть у ног хозяйки.
Воспользовавшись паузой, мадам с наслаждением огляделась вокруг. Этот день хоть и был подпорчен мрачными событиями, все же щедро одарил гостей здешних мест хорошей погодой и дивной красоты природой. Вокруг усадьбы Биненшток простирались просторные зеленые поля, вдоль дорожки росли прекрасные деревья, в листве которых прятались и пели свои песни счастья птицы.
— Бабочка! — вдруг воскликнула француженка, показав куда-то вниз. — Алена, взгляни! Желтая бабочка! Ты знаешь, что это означает?
Помощница проворчала:
— Желтая бабочка, означает желтую бабочку. Мадам, может быть мы уже пойдем? Очень жарко здесь.
Действительно, на улице стояла жара. Тщедушная и невысокая мадам с легкостью переносила подобные условия, жара для нее была лишь в радость. Огромных размеров Алене в то же время приходилось совсем не сладко. Может быть по причине высокого роста или лишнего веса, женщине эта прогулка далась весьма тяжело. Не спасало даже легкое летнее платье в красный горошек, которое заставила ее надеть Вольф и широкополая шляпа, которая, в свою очередь, на женщине внушительных размеров смотрелась несколько комично. Компаньонка, недавно приехавшая из Франции, то и дело вытирала пот бумажным платком, к этому моменту успевшим промокнуть насквозь.
— Есть такое поверье, Алена, какого цвета увидишь первую бабочку, таким лето и будет. Мы с тобой увидели желтую бабочку — это означает, быть теплому или даже жаркому лету!
— Это и без бабочки понятно, — насупилась Журавлева, поправив шляпу. — Градусник и метеорологи предсказывают погоду гораздо точнее, мадам.
— Какая же ты ворчунья, Алена! Ты только посмотри, какая красота вокруг, а насколько чистый в здешних местах воздух!
Француженка втянула ноздрями ароматы здешних полей. Ее замысел был весьма прост — заставить помощницу расслабиться и начать наслаждаться отдыхом. К сожалению, замысел с треском провалился — Журавлева громко прыснула, даже полковник ухмыльнулся, не сумев сдержать веселье.
Вольф поняла причины их реакции с опозданием ровно в долю секунды, как только в ее ноздри попали не только запахи свежей травы, листвы и цветов, но и нелегкий “аромат” секретного дела, за которым бассет-хаунд по кличке Бельгиец скрылся в траве. Словно ждал этого, когда все поймут, что задача выполнена, пес тут же появился на дорожке — его задумчивая морда с висящими до земли ушами первой вылезла наружу, через некоторое время длинное тело поспело за ним.
— И впрямь, мадам, ароматы потрясающие! — Журавлева ликуя даже зааплодировала.
Эрнестине ничего не оставалось, кроме как пожать плечами и под хихиканье своих сопровождающих возобновить свой путь. Через некоторое время, когда оба, и Хольм, и Алена успокоились, Вольф продолжила вести ленивое расследование.
— А все же, полковник. Неужели вам не интересно разобраться в этой истории? Столько людей съезжаются в эти места, чтобы докопаться до истины в этой загадке, а вы говорите, не раз уже были здесь и так и не смогли понять, как же это получилось? Эти загадочные круги?
Хольм повел носом, кашлянул и неожиданно признался:
— Если совсем честно, я пробовал. Как-то раз даже расспрашивал местного забулдыгу, он работал в то время в усадьбе. Я чисто случайно встретил его в городском трактире. Тот был изрядным любителем пива. За кружку темного он охотно поделился со мной информацией.
— Правда? — глаза Вольф засияли, она с надеждой и искренней жаждой приключений уставилась на полковника. — Расскажите немедленно!
— Что? — рассмеялся полковник. — Вы мне тоже выставите кружку пива?
— Сколько пожелаете! А еще с удовольствием составлю вам компанию.
— Ну, ради последнего, можно и рассказать. Что не сделаешь ради хорошей компании.
Мадам сжала тонкие пальчики на сильной руке сопровождающего и навострила ушки. Она знала, что полковник обязательно расскажет ей нечто интересное.
— Это было, — начал он неспешно свое повествование, — примерно двадцать три или двадцать четыре года назад. Более точные цифры вы найдете в брошюрах, которые раздают всем туристам. Того мужчину, а был он порядочным пьяницей, скажу я вам, звали толстым Ларсом. Толстым он и вправду был. Настолько толст, что едва умещался на двух стульях в том трактире и постоянно сетовал на то, что в его любимом заведении нет скамеек, как в других. Я предложил ему тогда переместится в соседний трактир. Но он отказался, заявив, что лишь в этом подают настоящее пиво. К слову, именно в его любимом трактире было самое дорогое пиво.
— Теперь понятно, — хмыкнула Алена, которая шла на несколько шагов впереди остальных, однако слушала рассказ полковника очень внимательно, — почему трактир был любимым.
— Может быть и поэтому, мне было без разницы. Он был нежадным, этот Ларс. Довольствовался кружкой пива и куском копченой скумбрии на закуску. За это поведал мне свою версию истории с кругами.
— Так что же он рассказал, полковник? — нетерпеливо подстегнула его Эрнестина.
— Я постараюсь вспомнить как можно точнее, но гарантии дать, как понимаете, не могу. Слишком давно состоялся тот наш разговор.
— Полковник…
— Хорошо, хорошо. Вам не стоит торопить меня. Тот несчастный забулдыга, толстый Ларс, подрабатывал в усадьбе Биненшток время от времени. Когда не хватало копеек на кружку пива в его любимом трактире. Накануне появления кругов ему выпал как раз такой день подработки. Тот раз нужно было погрузить навоз, чтобы отходы могли вывезти в другое место. Работал он не один, вместе с ним трудился и сам Карл. Даже толстый Ларс заметил тогда, что фермер хоть и имел возможность нанимать помощников, не чурался никакой работы, очень уж любил свою ферму. Так вот выдался погожий денек, допускаю, чем-то похожий на этот, и трудились они вдвоём не покладая рук. А потом приехала Катарина, кажется, так звали первую супругу Карла. К тому времени уже весь город знал, что женщина изменяла фермеру. Приехала и заявила, что собирается уехать со своим любовником. Супруги стали выяснять отношения прямо при толстом Ларсе, тот застыл, воткнув вилы в землю и с интересом наблюдал за разворачивающимися действиями. Когда Карл все же вспомнил о нежелательном зрителе, вытащил из кармана несколько бумажек, передал их своему работнику, и велел убираться, а также держать язык за зубами. Ларс послушался, за короткий рабочий день он получил плату, как за месяц. Мой знакомый послушно отправился домой и никому не рассказывал эту историю, пока не встретил на своем пути меня.