Книга Ее Величество Ведьма, страница 24. Автор книги Виктория Стрельцова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее Величество Ведьма»

Cтраница 24

— Нет, — ответил я, войдя в королевские покои и стянув с себя тяжелые наручи и налокотники. — Прямо сейчас.

— Да Ваше Величество, — улыбнулась матушка и, поклонившись, вышла в коридор.

Луиза не заставила себя долго ждать. Ее глубокое декольте сразу разбудило во мне мужскую силу. Не церемонясь, я повернул девушку лицом к стене и, задрав юбку, сделал с ней то, чего так хотел все эти дни. Вот только вместо светлой копны волос я желал видеть пред собой зеленые глаза дейры Дианы, преисполненные желания. Из моей груди вырвался животный рык и уже в следующую секунду я отпрянул от дочери Клиффона.

Она поправила платье и, повернувшись, потянулась ко мне, намереваясь запечатлеть на моих губах жаркий поцелуй.

— Прочь, — рявкнул я, испытывая отвращение не только к ней, но и к тому, что только что сделал. — Убирайся.

Огненное зарево сорвалось с моей руки и расползлось по широкой двери, за которой едва успела скрыться Луиза. Языки пламени облизывали древесину, отражаясь в моих глазах. Нет, я переверну весь Ошор с ног на голову, но отыщу эту дикую кошку и верну обратно в Волхарк. Далеко она все равно не успела уйти.

Глава 16.1

Диана

Сознание медленно возвращалось ко мне. Голова нещадно болела, а все тело сковало от холода. Неужели на собственной свадьбе я выпила пару лишних бокалов вина? И где, черт возьми, это одеяло? Я попыталась нащупать его рукой, но вместо хлопкового пододеяльника пальцы коснулись чего-то холодного и жидкого. Я спешно одернула ладонь и открыла глаза.

Воспоминания о событии минувших дней вернулись почти сразу. Я все еще заложница королевства Ошор. Хуже того, я на дне колодца. Уровень воды едва доходил мне до колена. Интересно, каким чудом мне удалось уцелеть и не разбиться?

Опираясь о стенки колодца, я поднялась на ноги. Каждое движение давалось мне с трудом. Каждая клеточка моего тела безумно болела. Замерзшие конечности отказывались меня слушаться.

Я запрокинула голову. Хмурое серое небо — единственное, что я могла видеть. Сверху на меня падали капли дождя, от которых мне негде было укрыться.

— Не меньше пяти метров, — прошептала я дрожащими от холода губами, оценивая глубину колодца.

Отчаяние постепенно овладевало мной. Тучи сгущались. День клонился к закату. Пытаясь позвать хоть кого-нибудь на помощь, я окончательно сорвала голос. Мои крики растворялись меж высоких каменных стен замка. Я провела здесь почти сутки. Боюсь, что еще одну ночь мне не пережить. Я попросту замерзну. К тому же уровень воды из-за сильного ливня постепенно поднимался.

Разведя руки в стороны, я уперлась ладонями в стенки колодца и попыталась приподнять ноги. Все было безуспешно. Руки соскользнули, и я плюхнулась в воду. Ко всем моим бедам теперь еще добавились саднящие ладони. С досады я ударила кулаком о мутную водную гладь, поднимая вокруг себя фейерверк брызг. Откинув голову назад, я опустила веки, пытаясь придумать другой план. Времени у меня оставалось все меньше.

Тэйлор

За окнами замка сгущались сумерки. Дождь лил, словно из ведра. Я сидел у постели Риккардо, наблюдая, как вздымается и опускается его грудь. Выглядел он плохо и по-прежнему оставался без сознания.

Еще неделю назад, как только стал ясен исход сражения, я отправил Вэйтона в столицу. Он должен был доставить матушке печальную весть о нашем поражении. На тот момент Риккардо уже оправился от болезни, и для меня оставалось загадкой, что с ним приключилось. Черное оперение стрелы не принадлежало ни одной из четырех частей Ошора. Кто-то пренебрег отличительными признаками, дабы оставаться в тени. Но кому понадобилась расправа над Вэйтоном? Об этом мог поведать только он сам.

— Как он? — Дэйсон вошел бесшумно и остановился подле кровати у меня за спиной.

— Все так же, — коротко ответил я.

— Боюсь, старина Вэйтон не выкарабкается, — покачал головой брат, постукивая пальцами по спинке стула, на котором я сидел.

— Его организм молод. Риккардо справится, — ответил я, стараясь говорить так, чтобы мои слова звучали как можно убедительнее, хоть я и сам верил в них с огромным трудом.

— Да хранят его стихии, — лениво произнес Дэйсон, огибая ложе с другой стороны. Он замер напротив меня и чуть склонив голову добавил. — Поговаривают, Сильвия Бруон благополучно добралась до города Фледвиль и принялась выхаживать своего супруга. Франсис пошел на поправку. Зря ты не добил его, Тэйлор. Эта собака заслуживает смерти.

— Да, но не сейчас, — ответил я, стараясь не терять самообладания. — Мы и подумать не могли, что Восточная граница пойдет против нас. Во Фледвиль уже отправились наши люди. За домом Бруона установлена круглосуточная слежка. Живым он принесет нам куда больше пользы.

— Какой нам прок с этой скотины, Тэйлор? — повысил голос Дэйсон. — Почему ты даже не посоветовался со мной?

— Потому что я король, — сухо ответил я, не желая продолжать этот спор.

Поднявшись со стула, я бросил взгляд на Риккардо, состояние которого оставалось неизменным, и направился прочь из душной комнаты.

— Это не все, — окликнул меня брат. Стуча каблуками сапог, он медленно подошел ко мне. — Девчонка Бруон требует твоей аудиенции.

— Требует? — усмехнулся я. — Пусть скажет спасибо, что я не бросил ее в темницу. Мне не о чем с ней говорить.

— Я думал, ты воспользуешься случаем и посмотришь, что она прячет под юбкой, — ответил Дэйсон, и его лицо разрезала ехидная улыбка. — Я и сам был бы не прочь заглянуть.

— Только не вздумай обрюхатить ее, иначе я велю женить ее на тебе, — бросил я, скрываясь от пристального взгляда брата в петляющем коридоре.

— Еще чего, — крикнул мне в след Дэйсон. — Я рассчитываю как минимум на принцессу королевства Дотхар.

Я молча усмехнулся. Брат никогда не отличался скромностью. Принцесса Ясмина лакомый кусочек для правителей большинства королевств. Поддержкой ее отца мечтает заручиться практически каждый. Через Дотхар проходит большая часть сухопутных торговых путей, а о редких драгоценных камнях, что добывают на территории королевства, слагают легенды. Да и сама Ясмина хороша собой. Ее по праву называют завидной невестой. Черные словно ночь волосы, узкий разрез глаз и обворожительный голос, которым она поет сладкие песни. Если бы не дикая кошка, что прочно уцепилась своими цепкими коготками за мое сердце, я бы и сам попытал удачи снискать благосклонность принцессы королевства Дотхар.

Диана

Словно сквозь пелену до меня донеслись голоса. Один из них принадлежал мужчине, а второй был женским. Я прислушалась к тому, что происходило наверху.

— Хочешь сказать, она свалилась в старый колодец и при этом осталась жива? — спросил мужчина, стуча каблуками по каменной кладке кое-где поросшей молодой травой. Эти островки свежей зелени, по которой я прошла еще вчера поздним вечером, врезались в мою память. — Это невозможно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация