Книга Шестой знак. Том первый, страница 39. Автор книги Александра Лисина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шестой знак. Том первый»

Cтраница 39

Я кивнула, вызвав у магов облегченные улыбки.

– Безусловно. Кстати, узнай-ка – как они называют свою родину?

– Элойдэ-шаэрэ, – почти сразу откликнулся Вега. – На их языке это означает «Дарящая изобилие» или что-то в этом роде. Они говорят, что это – большая страна на востоке отсюда.

– А каким тогда образом они попали сюда? Да еще так быстро? Нас выкинуло на болоте два дня тому, а они уже тут как тут… магия или какие-нибудь чудо-лошади?

– Они пришли через портал, миледи. В их стране есть сильные маги, поэтому они уже давно не пользуются иными средствами передвижения. Кстати, лошадей они не держат – кажется, им вообще незнаком такой термин. А когда я объяснил, что лошадь – это просто ездовые животные, на котором можно перевозить еще и грузы, вон тот, что стоит слева от вас, заявил, что для этих целей здесь используют вишеров.

– Это какое-то местное название копытных?

– Не уверен, – засомневался Дракон. – Но нам предлагают показать этих животных вскоре после прибытия во дворец. Говорят, их там предостаточно, так что вы сможете удовлетворить свое любопытство.

– Какие настойчивые господа… а что еще они говорят? – еще больше нахмурилась я, когда блондин с фибулой вдруг коротко поклонился и, выразительно посмотрев прямо на меня, квакнул что-то непонятное.

– Илэ Мариоло утверждает, что знает, как вам помочь, миледи, – с легким удивлением перевел Вега. – Он просит прощения за то, что не сразу понял, что на вас не действует магия. Но если вы обождете несколько минок, он сделает другой амулет… для себя… чтобы тот переводил не вашу, а ЕГО речь на всеобщий, и таким образом сделал их язык понятным для вас.

Та-а-к… значит, дейри они все-таки видят? Несмотря на то, что Эннар некоторое время назад как-то умудрился ее приглушить?

– А в чем загвоздка? – насторожилась я. – Он что, раньше не мог до этого додуматься?

– Илэ Мариоло говорит, что для того, чтобы вложить в амулет новое знание, он должен коснуться разума одного из нас. Якобы это очень важно для правильного понимания языка и создания подобного артефакта. Но на эту процедуру требуется только добровольное согласие, поэтому он не рискнул настаивать.

– Для вас это опасно?

– Нет, миледи. Это совсем простая магия – она ни для кого не опасна и не вызовет у нас даже переутомления. Господин Мариоло беспокоится лишь о том, что из-за его недогадливости вам придется какое-то время ощущать себя некомфортно, и просит прощения за это. А также за то, что уничтожение первого амулета вызвало его недоверие.

Я усмехнулась.

– Как это мило с его стороны. Но я, пожалуй, откажусь от щедрого предложения и попрошу кого-то из вас быть моим бессменным переводчиком. Надеюсь, возражений ни у кого не будет?

– Никак нет, миледи! – вдруг подобострастно вытянулся господин Иггер, впервые за утро подав голос и буквально на миг опередив собиравшегося что-то возразить Дрома. – Как прикажете, так и сделаем!

Ого, какой приятный сюрприз! Не ожидала от нашего командира такого финта, но, кажется, Эннар был прав, когда рекомендовал обождать с выводами. Каюсь, мне следовало больше доверять его людям. Несмотря на то, что один из них вчера сделал непростительную глупость, сейчас очень старательно изображает тупого служаку. Да еще настолько неплохо, что даже мне захотелось поверить.

Я одобрительно улыбнулась.

– Спасибо за понимание, сударь. Для нашего общего дела это очень важно.

– Рад стараться! – снова вытянулся во фрунт наш командир, заставив своих подчиненных растерянно переглянуться.

– Его величество отзывался о вас очень уважительно, господин Иггер. И я полностью доверяю его мнению, несмотря на наши с вами разногласия в прошлом. Полагаю, у вас, как и у меня, были свои причины для недоверия. А недоверие, как известно, рождается чаще всего от недостатка информации и следующих за ним неправильных выводов о собеседнике. Вы со мной согласны?

– Полагаю, миледи говорит о собственном опыте? – так же старательно поедая меня глазами, преувеличенно бодро уточнил наш командир.

– Увы, да. Причем это был очень печальный и трудный опыт, которым, к сожалению, я пока не могу с вами поделиться. Но, возможно, когда-нибудь настанет время, когда мы сможем его в подробностях обсудить?

– Буду рад помочь, миледи! – после секундной задержки отрапортовал господин Иггер, и у меня отлегло от сердца.

Уф, до чего же странный человек… то вроде читает между строк и готов с полуслова понимать даже непрозрачные намеки, а то вон чего учудил – за руки меня хватать, пока я работала с Эриолом! Не иначе, как затмение на него какое-то нашло! Или же он просто настолько серьезно относится к понятию «долг»? Знает, что Эннар будет недоволен, если со мной что-то случится, вот и решил, что убережет меня любой ценой? И только сейчас, здесь, неожиданно понял, что я далеко не так сильно нуждаюсь в опеке, как кажется с первого взгляда?

Сделав мысленную зарубку в памяти уточнить этот вопрос, я с кроткой улыбкой повернулась к изнывающим от нетерпения магам и с невозмутимым видом обронила:

– Чтоб вас пустило через пень-колоду, да еще перевернуло потом задом-наперед, господа… и желательно неоднократно. Не возражаете?

На мгновение за моей спиной воцарилась ошеломленная, полная растерянности и искреннего непонимания тишина, в которой кто-то явственно поперхнулся, а какой-то дуралей даже сдавленно охнул. Вега, чуть не зашипев от крепкого тычка в бок, непростительно замешкался, но, к счастью, наш командир соображал быстро и, пока закашлявшиеся Драконы пытались восстановить дыхание, важно квакнул что-то подобающее случаю – торжественное и явно пафосное. По крайней мере, на лицах «близнецов» расплылись понимающие улыбки, а их старший благожелательно кивнул.

Я едва заметно улыбнулась, а потом, как ни в чем не бывало, спросила:

– Надеюсь, теперь мои люди могут получить обратно свое оружие?

– С нами вам ничего не грозит, – мягко ответил через пришедшего в себя Вегу господин Мариоло. Молодец. Не соврал насчет того, что ничегошеньки не понимает. – Повелитель будет рад вас видеть в своем дворце. Прошу…

Я величественно кивнула, белым лебедем проплыв мимо нервно переглянувшихся гвардейцев и успев вручить господину Иггеру кулечек со своими драгоценностями. Разумеется, по чистой случайности сделала это так, чтобы в момент передачи утреннее солнце непременно успело попасть на мой красивый подол. Мысленно ухмыльнулась, когда господа маги скривились и поспешно отвернулись, почти бегом кинувшись к ближайшим деревьям. А потом с достоинством последовала за ними, радуясь тому, что никто из чужаков не заметил моих босых пяток.

Непорядок, конечно, но удобных тапочек водяной мне, к сожалению, не подарил. Остается надеяться на то, что идти нам недалеко, а в замке местного «бога» будет нормальное отопление. В крайнем случае воспользуюсь своим положением и позаимствую у кого-нибудь теплую шкурку. Ну а уж если и этого сделать не получится… так и быть, решено: украду в ближайшей кладовке чужие тапки. А если мне вдруг укажут на несоответствие образа, с умным видом заявлю, что это – последний писк моды у меня на родине. Раньше оно как-то прокатывало – авось и тут поверят. Хм. А если вдруг не поверят, мне придется со скорбным вздохом согласиться на местную моду и, конечно, нормальные туфли. Разумеется, при условии, что какой-нибудь внимательный и деликатный слуга не заметит моих затруднений сразу и не отыщет по-тихому приличную обувь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация