Книга Пришелец-суперзвезда, страница 22. Автор книги Лин Оливер, Генри Уинклер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пришелец-суперзвезда»

Cтраница 22

– Простите, мисс, – возразила Делорес, – пиццу будет есть он. А ты получишь свежий салат, только без яиц. Моя обязанность как матери-дефис-менеджера заключается в том, чтобы следить за твоим питанием. За тем, чтобы ты всегда выбирала здоровую пищу. Сейчас это может тебе не нравиться, но потом ты будешь мне благодарна.

– Просто ты хочешь, чтобы на мне красиво сидели костюмы, – сказала Кэссиди.

– И это тоже, – согласилась Делорес. – Неприятный, но правдивый факт: камера добавляет десять фунтов. Поверь мне, пицца тебе не друг.

При слове «пицца» меня передёрнуло. Желудок до сих пор не восстановился после обеда. Отношения с земной едой у меня никак не складывались. Единственной пищей, которую, уверен, моя система могла бы переварить, была последняя питательная вафля, но она осталась на космическом корабле, который был так близко и одновременно так далеко.

Я испытывал голод, жажду и тошноту одновременно. День выдался напряжённым, а я всё время забывал выпить воды. Однако то, что я чувствовал, было хуже обычной жажды. Как будто какая-то неведомая сила высасывала из моего тела всю жидкость. Неужели это был предвестник того, что моя жизненная энергия ослабевает?

Луис дал мне свой номер телефона и велел позвонить ему, как только я обустроюсь на новом месте. Кэссиди и я забрались на заднее сиденье универсала Делорес, и мы выехали через главные ворота киностудии.

– До скорого, Скотти! – крикнула Делорес охраннику у главных ворот.

Когда мы покинули территорию и выехали на автостраду, у меня закружилась голова. В попытке избавиться от головокружения я опустил её на колени.

– Тебя укачивает в машине? – спросила Кэссиди.

– Да, похоже, что укачивает, – пробормотал я.

– Это отстой, – сказала Кэссиди. – Раньше меня тоже укачивало.


Пришелец-суперзвезда

Я не мог объяснить ей, что дело вовсе не в укачивании: мои внутренности будто бы высыхали и превращались в пыль. Как бы она отреагировала, ответь я: «Нет, меня не укачивает. Просто во мне ослабевает жизненная энергия»?

Это прозвучало бы странно?

Да уж, чертовски странно.

14

К счастью, от студии Universal до дома Кэссиди было рукой подать. Мы ехали по извилистой дороге и оказались у скопления домиков на лесистом склоне. В её особняке было так много стекла, что с трудом можно было определить, где кончается внутренняя часть дома и начинается внешняя. Отец Кэссиди, высокий мужчина с густой растительностью на лице, но без единого волоска на голове, поджидал нас на переднем крыльце. Рядом с ним стояла самая милая девчушка, какую мне когда-либо доводилось видеть. Её вьющиеся волосы были собраны в две косички.

– Привет, ребята! – воскликнула маленькая девочка ещё до того, как машина остановилась. – Скоро увидите, что мы с папой построили сегодня вечером! Это центр утилизации отходов для нашего города.

– Моя младшая сестрёнка, Элоиза, – прошептала Кэссиди.

– Кажется, она очень активная.

– Ты имеешь в виду – назойливая? Она одержима «Лего». Хочет быть архитектором, как наш папа, и они месяцами строят «Город Элоизы». Всегда смотри под ноги, потому что фрагменты «Лего» разбросаны по всему дому, а наступать на них больнее больного.

Из речи Кэссиди я ничего не понял, но из-за головокружения и слабости не смог пропустить слово «Лего» через свой земной словарь. Я пытался, но он закрылся после «легавых», а это слово я уже знал. Пошатываясь, я с трудом выбрался из машины, и крепкое рукопожатие отца Кэссиди лишь усугубило мои проблемы с поиском равновесия. Он едва не оторвал меня от земли.

– Я – Брайан Кембридж, – представился он. – Ты, должно быть, тот молодой человек, о котором мне написала Делорес. Она собирается сделать из тебя звезду, говорит, что у тебя талант. Берегись, малыш, она всегда прёт как танк. Взгляни на меня: я был низеньким и волосатым. Теперь я высокий и лысый.

– Она произвела с вами биологическую трансформацию? – полюбопытствовал я.


Пришелец-суперзвезда

Мистер Кембридж удивлённо посмотрел на меня.

– Папа, познакомься с юмористом Бадди, – выручила меня Кэссиди. – Он любит шутить.

– Я тоже знаю шутки! – воскликнула Элоиза. – Почему шесть боится семи?

– Это легко, – ответил я. – Потому что шесть – это наименьшее число, которое не является ни простым числом, ни квадратным. Все думают, что это смешно.

– Какой ты чудной, – заметила Элоиза. – Правильный ответ: потому что семь съело девять [4].

Элоиза смеялась так надрывно, что из её глаз потекли слёзы, а из носа – сопли.

– Мама, мне правда придётся жить в одной комнате с этим человеком? – спросила Кэссиди, закатив глаза. – Посмотри на неё, она как протёкший кран.

– Я положу в твою комнату пачку салфеток, – сказала Делорес. – Брайан, помоги девочками разложить кровать в комнате Кэссиди. Я на время отдам комнату Элоизы Бадди.

Элоиза принялась прыгать на месте, хлопать в ладоши и вращаться вокруг своей оси.

– Я переезжаю к тебе! – воскликнула она Кэссиди.

– Какая ты странная, – заметила та. – Большинство маленьких детей не захотели бы покидать свою комнату. Я была бы рада, если бы ты тоже отказалась.

– Мне совсем не грустно, – сказала Элоиза. – Мы отлично повеселимся. Будем рассказывать друг другу истории про призраков, устраивать чаепития с единорогами и играть с самодельной слизью.

– Мама, ты слышала? – спросила Кэссиди. – Это совершенно недопустимо.

– Привыкнешь, – отрезала Делорес. – Разговор окончен.

Я чувствовал, что, если сейчас не выпью воды и не прилягу, то потеряю сознание. Переступив порог, Кэссиди тут же начала рассказывать мне о доме, демонстрируя семейные фотографии на стенах. Её слова звучали нечетко и как будто издалека.

– Прости, можно мне стакан воды? – перебил её я. Мы пошли на кухню, где Кэссиди вытащила из шкафа стакан и наполнила его водопроводной водой. Я проглотил его одним махом и тут же попросил ещё. И ещё один. И ещё. И ещё один стакан.

– Господи, ну у тебя и жажда! – воскликнула Кэссиди.

– Держу пари, если ты сейчас подпрыгнешь, то услышишь, как булькает у тебя в животе, – сказала Элоиза.

Как будто услышав, что говорят о нём, мой живот издал протяжный и неторопливый булькающий звук.

– Фу-у-у-у-у, – сморщилась Элоиза. – Ты же не собираешься пукать, не так ли? Ненавижу, когда парни пукают. Как Энтони де ла Роса. Всякий раз, когда приносит на обед сыр, он пукает так, что всех штормит!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация