— Полиция, мэм, откройте, — басом потребовал Двайер.
— Чегой–то?
— У нас ордер, мэм!
— Чтой–то у вас?
— Ломай, — велел Бреннон. Двайер отступил на шаг и впечатал в калитку огромную ступню. Калитка с хрустом провернулась на петлях, старушка пронзительно вскрикнула, а во двор пансиона, как горох, посыпали полицейские. Бреннон стремительно зашагал к крыльцу, жестом приказав убрать привратницу в сторожку. Старушка успела испустить только сдавленный писк. Комиссар несколько раз ударил дверным молотком по двери, за которой уже различал голоса и шорохи.
— Кто там? — испуганно спросили у него.
— Полиция Блэкуита. Откройте.
— Боже мой! — с ужасом простонали за дверью.
— Откройте, мэм. Немедленно!
— Боже, Боже!
Дверь, тем не менее, осталась запертой. Бреннон знал, почему не открывают — в таких местах служителей закона боятся и ненавидят не меньше, чем в воровских притонах, ведь почти каждая обитательница пансиона или побывала в руках полиции или чудом от них увернулась.
— У нас есть ордер, и если вы немедленно не откроете, мы выломаем дверь.
— О Господи! О Господи! Миссис Флинн, миссис Флинн!
Наконец в замке скрипнул ключ, и дверь приоткрылась ровно на ширину ладони. В щель Бреннон сунул развернутый ордер. Едва дама внутри сощурилась на бумагу, как комиссар с силой толкнул дверь. Женщина громко вскрикнула, и Натан ворвался внутрь, а за ним бросились двое полицейских.
— Как вы смеете! Уходите! Уходите! — завопила женщина; ее поддерживала другая, помоложе, в форменном сером платье. Бреннон впился в него взглядом.
— Хильдур Линдквист! — громко крикнул комиссар, перекрывая хлопки дверей, шаги и голоса. — Хильдур Линквист!
— Вы не можете! Вы не имеете права! — женщина вцепилась ему в руку. — Уходите! Оставьте нас в покое!
— Миссис Флинн? — уточнил Бреннон. — Читайте!
Миссис Флинн невольно пробежала глазами несколько строк в ордере и задохнулась.
— О Господи…
— Все еще хотите оставить ее здесь?
— Докажите! — прошипела миссис Флинн.
— Хильдур Линдквист сбежала из вашего приюта через несколько месяцев после того, как ее привел отец Тайн. Она родила ребенка в доме одного врача, но сбежала и оттуда. И вернулась к вам, но уже без ребенка, не так ли?
— Она сказала, что он в приюте!
— Он в озере Уир, — сказал Бреннон. Миссис Флинн отшатнулась и тяжело привалилась к стене. Комиссар кивком указал на нее полицейскому, повернулся на каблуках и успел краем глаза заметить мелькнувшую на лестничной площадке высокую белокурую девушку.
— Хильдур! — Натан ринулся по ступеням вверх. — Хильдур, стойте!
Девушка бросилась прочь по узкому коридору, в который выходило множество дверей — видимо, от комнат обитательниц. Она что–то прижимала к груди обеими руками, и Бреннон догадывался, что это.
— Хильдур! Подождите!
Коридор изгибался буквой «П», и на повороте девушка поскользнулась, ударилась о стену и упала, выронив то, что держала. Книга в черной обложке с крестом проехалась по полу, Хильдур бросилась за ней на четвереньках, и тут Бреннон настиг ее и схватил за локоть.
— Хильдур!
— Пустите! — крикнула она, вырываясь и брыкаясь, как ребенок. — Вы ничего не знать! Ничего не мочь!
— Я знаю, Хильдур, я знаю, зачем вам она! Я знаю, что он идет за вами!
Девушка на миг затихла и уставилась на комиссара огромными, прозрачными от страха глазами. Бреннон осторожно поставил ее на ноги.
— Идемте, Хильдур. Вам нельзя здесь оставаться.
В коридоре раздался знакомый топот Двайера. Девушка дернулась всем телом.
— О, глядите–ка, — детектив наклонился, — вот и она, сэр!
Хильдур слабо вздрогнула.
— Отдай ей книгу, — приказал комиссар.
— Но, сэр, это же улика.
— Отдай!
Двайер изумленно моргнул, но протянул Библию девушке. Мисс Линдквист схватила ее и судорожно прижала к груди.
— Пойдемте, мисс, — сказал Бреннон. — Двайер, найди ее пальто.
— Вы мне равно все не верить, — прошептала девушка.
— Я знаю, кто вас преследует, — ответил Натан. — И вы тоже знаете, кто он. Не думаю, что вы хотите смерти кому–нибудь из обитательниц приюта. Потому что он найдет вас рано или поздно, несмотря на нее, — комиссар постучал пальцем по Библии. — Вам лучше уйти.
Хильдур опустила голову и тихо всхлипнула.
* * *
— Это она, — Бройд заглянул в узкое оконце на двери. Девушка сидела за столом в допросной, сцепив руки в замок и прижав их к губам.
— Хильдур Линдквист, подданная короля Стернборна, девятнадцати лет, горничная, — Бреннон передал шефу лист с кратким описанием. Бройд нахмурился на строку «Задержана по обвинению».
— Ее повесят, — отрывисто бросил он. Бреннон угрюмо смотрел на шефа. — Если она действительно его утопила, если это она… сделала его этой тварью — я не стану ей сочувствовать.
— Она могла решить, что ребенок мертв.
— А до того она пыталась сделать аборт чисто случайно. От большой любви, видимо.
— А что нужно было ей делать после изнасилования? — поинтересовался Бреннон. — Что, по–вашему?
Бройд промолчал.
— Что ей следовало сделать, сэр?
— Принесете мне протокол допроса, как закончите, — буркнул шеф и двинулся к лестнице.
— Вы думали, что будет ночью? — спросил комиссар. — Что будет, когда он придет за ней?
Бройд остановился, с силой стискивая перила. Натан ждал, сунув руки в карманы и покачиваясь на каблуках.
— Она утопила своего ребенка, — глухо пророкотал шеф полиции. — И мне отвратительны обе эти твари. Если нам удастся приманить утбурда сюда, если мы можем свернуть ему шею… то мне плевать, уцелеет ли наживка.
Бреннон сжал зубы.
— Все равно ее не ждет ничего, кроме веревки, — Бройд скрылся в лестничном полумраке. Бреннон молча стискивал кулаки в карманах.
— Сэр, — несмело позвал Финнел из коридорчика, не решаясь сунуться к начальству, — вас там дама ждет. Говорит, что переводчик.
— Кто? — в глухом раздражении переспросил комиссар.
— Переводчик, сэр. Говорит, что с ейного языка, — дежурный потыкал пальцем в сторону допросной.
Бреннон стремительно влетел в приемную, уже готовый послать настырную дамочку к черту, но поперхнулся первыми же словами, узрев миссис ван Аллен.
— Какого хр… ррр… Что вы тут?..