В застывшем воздухе прокатилась волна, обдала тяжелым дыханием спину Маргарет, коснулась, и девушка упала в снег. Над головой у нее мелькнула еще одна колба, а над расколом на фоне неба появился Энджел. Он швырнул вниз вторую колбу; обе разбились позади Маргарет. Дрянь позади отпрянула, воздух прояснился, и девушка кинулась вверх. Энджел упал на колени, протягивая ей руку — так далеко! И так скользко под ногами…
Маргарет припала к земле, полуползком–полурывком одолела последние футы и вцепилась в руку Редферна. Он вытянул девушку наверх, словно она ничего не весила, и прижал к себе. Едва Маргарет оказалась у него в объятиях, Энджел расстегнул ремень с флаконами и метнул в самое сердце ползущей вдоль поезда мути. Мисс Шеридан не успела и ойкнуть, как Энджел отшвырнул ее от раскола и упал сверху. Тяжесть его тела вдавила девушку в снег, а потом грохнул такой взрыв, что твердь земная подкинула в воздух их обоих, как на батуте, а потом принялась ссыпаться в раскол.
Редферн вскочил на ноги, поднял Маргарет, и они кинулись наутек. Девушка путалась в юбке, но старалась изо всех сил. Позади творилось такое, что мисс Шеридан предпочла не оглядываться. Крыса щекотала ее всеми колесиками, как живая. Хоть бы ампула уцелела!
К счастью, Энджел не стал тащить девушку вверх по насыпи. Он промчался вдоль путей мимо нее, выхватил кинжал, на бегу взрезал ленту ограждения. Вырвавшись за эту границу и не сбавляя скорости, он сдернул с лица маску, выловил из кармана свисток и дунул в него. Маргарет на бегу подпрыгнула от визгливого звука. Они неслись (ну ладно, он ее волок) куда–то в поля, спотыкаясь о рельсы. Через несколько минут девушке уже было нечем дышать, корсет немилосердно сдавливал грудь, ноги стали заплетаться. Над ними раздался знакомый клекот кельпи, и в ночном небе пронесся экипаж. Он заложил крутой вираж и приземлился в поле, на расстоянии в бесконечные ярды. Энджел остановился, колени Маргарет подкосились, и дальше она запомнила, только как он подхватил ее на руки.
Девушку привел в чувство нетерпеливый яростный визг кельпи. Она полулежала в экипаже, все еще с крысой в объятиях, а Редферн держал вожжи. Он хлестнул кельпи, и экипаж взлетел еще быстрее, чем в блэкуитском переулке. Едва он оторвался от земли, Энджел бросил вожжи и сорвал с Маргарет маску. Перед ней мелькнули большие, потемневшие до черноты глаза, а затем в щеку вдруг уперся тонкий твердый нос, и к губам прижались горячие губы. Девушка едва осмелилась шевельнуть губами в ответ на эти странные ласкающие прикосновения; через секунду Энджел уже целовал ее лицо, глаза и волосы. Потом он прижал ее к себе, и она ощутила его слабую дрожь; на шее у него часто билась жилка, и Маргарет поцеловала ее. Тогда Энджел наконец отстранился.
— Простите, — прошептала девушка, с робкой нежностью прикасаясь к его бакенбардам, коротким и курчавым, как шерстка у ягненка, — но я бы не вытащила вас оттуда.
— Я должен был пойти один, — сказал он. — Я струсил. У меня чуть сердце не лопнуло от страха, едва я увидел раскол. Я боюсь… до сих пор…
— И что? — мягко отозвалась Маргарет. — Вы разве не человек? Кто сказал, что вы должны ничего не бояться?
Энджел отвел глаза. Его взгляд упал на крысу. Он выключил зонд и сунул в корзину из–под пирогов.
— Давно вы им пользуетесь? — поинтересовалась Маргарет, заползая поглубже под медвежью полость. Наставник кашлянул, поерзал и неохотно выдавил:
— Ну, этот экспериментальный образец я испытывал в своем винном погребе.
…к счастью, у мисс Шеридан не нашлось слов.
26 февраля
Бреннон обвел всех виновных тяжелым взглядом и подытожил:
— Значит, сбежала.
Валентина опустила глаза долу.
— С пироманом!
Джен вздохнула.
— И при непосредственном участии этого молодца.
Виктор угрюмо молчал. Комиссар поглядел на часы. В половине четвертого утра все посетители уже разбрелись по домам. А девчонки все еще не было.
— Это я, — покаянно пробормотала ведьма. — Я все испортил! Мне нельзя было от нее отходить. Но кое–кто знал, что я обязательно приду, если зовет вивене, — Джен просверлила юного ван Аллена неприязненным взором.
— Виктор, как ты мог, — укорила Валентина.
— Не тебе указывать, что я могу, а что — нет, — отрывисто бросил молодой человек. На щеках вдовы выступил бледный румянец. — Даже он знал! Все знали — но не я! Никто из нас!
— Цыц, — сказал комиссар. При всем желании он не мог сейчас проникнуться сочувствием к несчастному юноше. Не раньше, чем полоумная девчонка окажется дома.
«Если она вообще там окажется», — мрачно подумал Бреннон. Быть может, у пиромана лопнуло терпение, и он наконец забрал Пегги в свое «безопасное» место.
— Я пытался выследить их, — сказала Джен; из всех причастных она выглядела самой виноватой и изо всех сил старалась загладить свой провал. — Они взлетели из переулка через два квартала от сюда. Там тупичок…
— Взлетели?!
Виктор ван Аллен вскинул голову и наконец побледнел.
— К‑как? — пролепетал он. — Куда взлетели?
— В воздух, идиот! — фыркнула ведьма. — Сэр, этот тип запряг в свой экипаж кельпи. Он куда опаснее, чем я думал.
— Кто такие, — осведомился Бреннон, подышав с полминутки, чтобы успокоиться, — эти ваши кельпи?
— Водяные лошадки, — подала голос Валентина. — Эммм… нууу… вы зовете их духами воды. У каждой реки, озера, ручья…
— Усек, — оборвал ее Бреннон и тут же уловил противоречие: — Какого черта духи воды умеют летать?!
— Но я тоже умею, — чуть слышно сказала миссис ван Аллен. Комиссар обессилено опустился в кресло. Человек послабже уже бился бы в бурной истерике. Собственно, сейчас Натану казалось, что самые нормальные существа в его окружении — это Лонгсдейл и его пес.
— Не зимой, конечно, — вдова вздохнула и призналась: — Зимой такие, как я, вообще чаще всего спят.
— Такие, как ты! — взорвался Виктор. — Отлично! Расскажи мне о такие, как ты! Что еще вы делаете?! Тащите к себе люди? Делаете с них рабов?! Зачем? Зачем тебе это было надо?!
Его излияния оборвала звонкая затрещина от ведьмы.
— Тебе должно почитать ее и бояться! — прошипела Джен и тут же добавила: — Простите, вивене.
— А ну уймитесь! — рявкнул Бреннон, встал, взял Валентину под руку и усадил в кресло. — Так. Попробуйте сосредоточиться и отыскать Пегги. Может, он спрятал ее где–то неподалеку. Джен, обыщи ее комнату. Перетряхни каждую тряпку. А ты, щенок…
Глаза Валентины широко распахнулись; за окнами с воем, свистом и визгом пронесся экипаж, запряженный парой длинных, серебристых, извивающихся тварей. Он приземлился, заложил лихой вираж перед крыльцом, разбрызгивая снег, и остановился у входа. Дверца распахнулась, наземь бодро спрыгнул пироман, чтоб ему опухнуть, и подал руку мисс Шеридан. Виктор бросился открывать двери.