— А жена старосты?
— Уехала вместе с ним. Соседка говорит, что вроде как к родичам, но куда — не знает.
Бреннон придвинул к себе слепок.
— Хм, да наш маньяк, прямо скажем, хрупкого сложения. Неудивительно, что уродовать трупы он предпочитает чужими руками. Да он бы надорвался, орудуя лопатой или булыжником.
Бирн кашлянул.
— Сэр, поскольку очевидно, что маньяк не жил в этом доме, я взял на себя смелость отдать пару распоряжений насчет Тейнор–крик, где напали на мисс Шеридан. Я приказал полицейским обойти все дома и узнать, въезжал ли к ним какой–нибудь невысокий худощавый джентльмен в последнее время и не съехал ли кто–нибудь слишком быстро и внезапно.
— Недурная мысль, — сказал Бреннон. — Но мы ведь уже опрашивали жителей.
— Да, сэр, но тогда у нас не было даже смутного описания этого типа. А теперь есть. Опять же, допрос Шиханов со всей их прислугой никаких результатов не дал, и обыск в комнате Мейси Флинн тоже. Что до Горячки Пэтти, — Бирн хмыкнул, — все ее имущество умещается в один чемодан. Полтора кулака держит своих девиц в черном теле.
— Все же где–то маньяк начинал их выслеживать. Должно быть какое–то место, где могли пересечься все три жертвы, включая неопознанную.
— Может, и нет, сэр, — вздохнул детектив. — Этот тип мог просто бродить по улицам до тех пор, пока не встретит подходящую девушку.
— Угу. Ладно, займись Тейнор–крик. Пришли ко мне Галлахера, как увидишь.
— Слушаюсь, сэр, — Бирн встал, но уже у двери замялся, покашлял и спросил: — Надеюсь, мисс Шеридан в безопасности?
— Угу, — комиссар уткнулся в отчет, — в полной.
Бирн понятливо исчез. Галлахер постучался к Бреннону минут через сорок, когда комиссар перечитал оба отчета Бирна — и о доме, и о Шиханах. Результат не радовал. Поэтому Галлахер застал начальника за перебиранием папок из коробки с документами по Эдмурской катастрофе.
— В больнице тухло, сэр, — тут же порадовал Натана детектив. — Никто, кроме миссис Рослин, не видел и не слышал, чтобы кто–то входил в палату к трем отморозкам.
Бреннон погмыкал и наконец вытащил из коробки то, что искал — пухлую папку.
— Держи. Это список всех пассажиров с поездов, которые разбились под Эдмуром семь лет назад. Плюс перечень погибших и пропавших без вести. Хотя тут не все, конечно.
— Э… хорошо, сэр, — осторожно сказал Галлахер. — Что мне с этим делать?
— Ищи среди них докторов, особенно хирургов. Кеннеди считает, что так ловко сшить мертвеца из кусков может только большой спец. А Лонгсдейл обнаружил, что наш типчик вполне мог сесть на неудачный поезд в Эдмуре.
Физиономия Галлахера была проста, как доска, но сейчас на ней отразились весьма сложные чувства.
— Сэр, а вы уверены? Ну, то есть, насчет Лонгсдейла.
— Уверен.
— Но здесь же… — детектив взвесил папку в руке. — Уйма же времени!
— Знаю, Галлахер, знаю, — сочувственно сказал Бреннон. — Но надо.
Детектив тихо вздохнул и покорился судьбе.
* * *
Маргарет было скучно. Она приняла ванну, выспалась, вкусно позавтракала и села за новую книгу, которую дал ей Энджел — «Классификация нежити, том 1». Особенно увлекательными были картинки, и три часа пролетели незаметно. Но нельзя же читать все время; и спуститься в кафе, помочь Марион и Виктору тоже нельзя (вдруг кто–то увидит?); и даже к окну подойти нельзя! Но хуже всего — ведьма. Джен прочно заняла позицию около двери и следила за девушкой с неотступностью кошки.
— Ты что, не ешь, не пьешь и не спишь? — раздраженно спросила мисс Шеридан.
— И в сортир не бегаю, — с ехидной усмешкой добавила Джен. Маргарет с завистью оглядела на ее костюм: брюки и сюртук куда удобней для приключений, чем платье со стеганной нижней юбкой! А еще револьвер и длинный нож, пристегнутый к бедру.
— Нравится? Ненасытная маленькая самочка.
— Прекрати! — вспыхнула девушка. Ведьма поднялась и потянулась.
— А не то что? Будешь швыряться в меня заклятиями? Это бесполезно. Потому твоему ангелу и пришлось терпеть, не то бы он обязательно поджарил меня каким–нибудь заклинанием.
— Это не то, чем тебе стоит гордиться, — холодно сказала мисс Шеридан.
— Ох, да правда, что ли? Вы, люди — еда, поэтому не забывайся, самочка.
— Ага. Почему это ты подчиняешься своей еде, мистеру Лонгсдейлу и моему дяде?
— Потому что, — процедила Джен. Маргарет подошла к окну и, прячась за шторой, посмотрела на улицу. Жизнь там шла своим чередом, и ей стало совсем тоскливо. Вместо того, чтобы помогать Энджелу с амулетом, приходится сидеть взаперти, с грубой и злобной ведьмой!
Девушка неуверенно притронулась к губам. Это было очень странное ощущение, совсем не такое, как пишут в книгах. Вместо трепетаний сердца, положенных при поцелуе, как уверяли авторы романов, Маргарет почему–то отчетливей всего запомнился упирающийся в щеку тонкий твердый нос. Прикосновение теплых бархатистых губ оказалось очень приятным, но таким коротким, а девушка была слишком оглушена, чтобы запомнить все в деталях. Вот бы это длилось дольше!
— Когда же он наконец тебя распробует?
Маргарет подпрыгнула — она не заметила, как Джен оказалась настолько близко и, упираясь руками в стену по обе стороны от девушки, прижалась к ней всем телом, горячо дыша в ухо.
— Он все никак не решится откусить кусочек от такого персика, — прошептала Джен. — Может, у него не встает? Или он облизывается на твоего дядю?
— Пусти! — возмутилась Маргарет и попыталась вывернуться, но ведьма схватила ее, вдавила в стенку и вдруг сжала грудь девушки.
— А ну пусти! — рявкнула мисс Шеридан и влепила ведьме пощечину. Джен откатилась назад к креслу, с усмешкой потирая щеку.
— Неужели он боится получить сдачи? Или ты сразу приберешь царапки, когда он полезет тебе под юбку?
— Зачем ему лезть мне под юбку? — процедила Маргарет. Джен удивленно поморгала:
— А ты что, не знаешь?
Маргарет не знала, но признаваться в невежестве перед ведьмой сочла ниже своего достоинства и гордо промолчала. Джен потрясенно пробормотала:
— То есть ты до сих пор не знаешь… а откуда берутся дети тебе известно?
— От брачного союза мужчины и женщины, — отрезала мисс Шеридан.
— Уууу! — ведьма уронила голову на руки и издала странный квохчущий звук. Маргарет покосилась на окно. Мимо кафе прокатил экипаж, и девушка едва не прилипла к окну всем телом. На козлах сидел мистер Лонгсдейл! А внутри экипажа — пес! Серая в яблоках пара влекла экипаж вниз по Роксвилл–стрит, прочь от кафе и полицейского департамента, но разве консультант сейчас не должен сидеть там, как приклеенный, и рыться в уликах из дома маньяка?!