Книга Новенькая для коменданта, страница 67. Автор книги Дарья Сорокина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Новенькая для коменданта»

Cтраница 67

— Я не могу… не могу. Почему так? Что ты наделала Алоиза?!

Парень поднялся на ноги и схватил меня за ворот.

— Ты… Все из-за тебя. Наш капитан. Он мёртв!

Белинда не церемонясь вырубила Мокбрайта ударом по шее и тяжело вздохнула.

— Ты не виновата, Ло.

Она склонилась над телом Гидеона и горестно провела руками надо его грудью, пока я изо всех сил сдерживала растущий в глубине крик.

— Это должно было случиться. Ты тут не при чем. Столько лет держать в себе тьму…

Белинда пыталась стянуть ужасные рваные раны, а я беспомощьно заливалась слезами. Я как раз и повинна в этом. Моя тьма однажды нанесла эти раны. Гидеон предупреждал меня, что наши игры вредят его здоровью, и вот к чему это привело теперь… Это я. Я виновата. Моя неосторожная мысль или обида заставила тьму грубо вырваться из тела капитана.

— Я убила его… — я рухнула рядом на колени.

Хлесткий удар по щеке заставил прийти в чувство. Белинда смотрела не зло, но с явным осуждением.

— Не смей хоронить Гидеона раньше времени. Он ещё жив, он борется. Смотри.

Она поднесла мою ладонь к его груди, и я уловила слабое сердцебиение под сломанными ребрами.

— Тот, кто сотворил это, хотел, чтобы все подумали на тьму, — задумчиво проговорила целительница. — Но это не так, ты же почувствовала, да?

— Тьма внутри, — прошептала я. — Очень мало. Крохотный осколок в сердце. Это он не дает Гидеону умереть?

Белс кивнула.

— Что тогда, что сейчас она так сильно хочет его спасти.  Разве так поступают злые духи и стихии? Сколько боли они оба вытерпели в этот миг, когда их пытались разлучить.

Почему же я ничего не почувствовала, как я просмотрела такое?

Быстро вытерла слёзы.

— Бовард. Тьма предупреждала о нем. Это он. Он это сотворил. Боюсь, моя сестра ему помогла.

Флюгз тяжело вздохнула и сжала мою руку.

— Иногда близкие делают ужасные вещи из любви. Возможно, твоя сестра видела в Гидеоне и его тьме угрозу. Не будем спешить с обвинениями. Сначала мы должны помочь капитану. Те, кто желал ему смерти, должны поверить в гибель Гидеона Дайхарда. Его бросили здесь не просто так.  Они хотели, чтобы его нашли ученики и сделали неверные выводы, как наш малыш Генри.

Парень заворочался и простонал от боли.

— Просыпайся, Мокбрайт, нам нужна твоя помощь, — толкнула его Белс. — Ты должен закрыть наши мысли от людей Боварда. Готов убедить всю академию в том, что капитан мёртв?

Генри шмыгнул распухшим носом?

— А это не так?

— Отлично. За дело, — командовала Белинда. — Нужно отнести Гидеона в замок.

Я кивнула и быстро спрессовала воздух в плоское тугое облачко. Пощупала его. Должно выдержать. Пока Флюгз и Мокбрайт грузили капитна, я огляделась. Ветки кустарника неподалеку были обломаны, и я запустила внутрь руку. Портфель..

— Белс! Смотри.

Целительница одобрительно кивнула.

— Отлично, Ло. Забирай, восстановим хронологию и выясним, куда ездил Гидеон. Вряд ли бы он без причины организовал такую длительную поездку посреди года.

У ворот в замок стражи уже начали приходить в себя, и Генри быстро подправил им воспоминания, стерев нападение Белинды. Он попытался залезть им глубже в мысли, но тут же натолкнулся на мощный барьер.

— Их защищает сильный ментальный маг, задену барьер, и об этом тут же узнают. Мысли наемников надежно охраняют, — шепнул нам парень.

Меня же волновало не это. Мне не хотелось верить, что моя сестра бросила умирать своего бывшего капитана в грязной канаве. За что она поступила с ним так? Вот только вопросы мне предстояло держать при себе. Белс четко дала понять, что мы должны подыграть в этом спектакле и дружно обвинить во всем вероломную тьму, которая бесследно исчезла.

Судя по взволнованному ропотоу и топоту ног, весть о случившимся прокатилась быстрее, чем мы думали. Студенты сбегали с лестницы и в ужасе смотрели на парящее облачко с телом своего капитана. Я магией очертила барьер, чтобы никто не подошёл ближе, а Белинда горестно сообщила, захлебываясь слезами:

— Гидеона Дайхарда убила тьма.

Глава 30

Прошло две недели с того момента, как мы отыскали раненного капитана. Нам троим было непросто обманывать всех вокруг и организовывать фальшивые похороны, благо Генри помогал нам держать эмоции под замком. Тяжело видеть боль окружающих и не иметь возможности успокоить их. Даже Джокаста расчувствовалась во время панихиды, она неприлично громко рыдала и винила себя, что не предупредила ректора об опасности.

Никто бы не усомнился во всеобщем трауре.

По завещанию капитана его тело опустили на лодку и толкнули в открытое море. Мы с Генри объединились для создания мощной иллюзии, и я запустила прощальный огненный вихрь, сжигая на горизонте фантомную лодку, пока Мокбрайт прятал ото всех настоящую. Поздно ночью мы пригнали её обратно к форту и спрятали в гроте, который Белс заранее оборудовала под больничную палату.

Мантинору Блекстрём сняли с должности временно исполняющей обязанности ректора. На этот пост заступил Бовард Леминбрюк. Он туманно пообещал привести академию в порядок и покрутил что-то на запястье. Уверена, подлец прячет там браслет, считывающий мой гнев. Благо Генри помогал мне вводить артефакт в заблуждение и маскировал мою ярость под скорбь. Надеюсь, мерзавцу максимально неуютно от моих слез!

Уроки проходили к гнетущей тишине. Как я и обещала, мы начали работу над флорариумами. Пугающе неразговорчивая Джинджер принесла горшки с подготовленными растениями, и мы без особого энтузиазма провели жеребьёвку.

— Задача создать внутри ваших капсул целую экосистему, — бубнила я, чувствуя себя предательницей.

Все, включая Джи и Хлою, заслуживали знать правду о капитане! Но мы пока сами не представляли, с кем имеем дело, а Гидеон не спешил просыпаться.

После занятий я в который раз пролистывала документы из портфеля Гидеона. Восстановить события, предшествовавшие трагедии, было несложно. Он ездил в Анкридж, привез дела  студентов, которых планировал перевести в академию. Ничего странного в этой поездке не было, кроме выбранного времени. Со слов Белс он обычно посещал тюрьму весной.

Почему же в этот раз он нарушил традицию?  Никаких записей, подтверждающих мою догадку, я не обнаружила. Кроме дела несправедливо обвиненной прорицательницы, ничего интересного я не нашла. Водила пальцами по карандашным заметкам на полях и даже не сдерживала слёзы. Пусть Бовард видит, что натворил!

Ближе к ночи в дверь комнаты постучали, и я быстро убрала зачитанные до дыр записи под подушку.

— Это всего лишь я!

Голова Генри показалась в дверном проёме.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация