Книга Освобожденная возлюбленная, страница 130. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Освобожденная возлюбленная»

Cтраница 130

Брат Пэйн выдохнул облако ароматного дыма.

– Охренеть.

Мда. Все сложилось просто идеально.

Мэнни посмотрел на Джейн, а затем перевел взгляд на человека, который вполне мог оказаться его сводным братом.

– Ты узнаешь его?

Когда парень медленно кивнул, Мэнни посмотрел на близнеца Пэйн.

– Люди и вампиры могут...?

– Да.

Когда он снова посмотрел на лицо, которое не должно было быть так хорошо знакомым, он подумал, вот дерьмо, и что ему делать дальше?

– Так ты...

– Полукровка? – спросил парень. – Да. Моя мать была человеком.

– Сукин сын, – выдохнул Мэнни.

Глава 54

Держа в руке фото человека, который, несомненно, был его точной копией, Бутч думал, как ни странно, о желтых дорожных знаках.

О тех, что предупреждали ОСТОРОЖНО, НА МОСТУ ГОЛОЛЕД... или, ОСТОРОЖНО, ОБВАЛ КАМНЕЙ... или временное СБАВЬТЕ СКОРОСТЬ перед местом проведения дорожных работ. Черт, он думал даже о тех, на которых изображали прыгающего оленя или большую черную стрелу влево или вправо.

В этот момент, находясь посреди фойе, Бутч реально нуждался в  предупредительном знаке, что его жизнь вот-вот слетит под откос.

С другой стороны, жизненные коллизии – такая вещь, которую никак не спланируешь и не предугадаешь заранее.

Подняв взгляд от фотографии, он посмотрел в глаза человеческого хирурга. Они были старого доброго темно-коричневого цвета. Но их форма... Боже, почему он не увидел сходства с его собственными раньше?

– Ты уверен, – услышал он свой голос, – что это твой отец?

Хотя, он знал ответ еще до того, как парень кивнул.

– Кто... как... – Мда, из него выйдет отличный журналист. – Что...

Приехали. Добавить еще «когда» и «где», и он просто вылитый Андерсон-чертов-Купер.

Просто дело в том что, после женитьбы на Мариссе и превращения, он, наконец, обрел мир с самим собой и с тем, чем занимался. А в человеческом мире, он был отчужден ото всех, существовал параллельно и никогда по-настоящему не пересекался с матерью, сестрами и братьями.

И, конечно же, отцом.

По крайней мере, с тем, кого считал своим отцом.

Бутч предполагал, что теперь, когда у него был настоящий дом и любящая супруга,  он удачно вписался в окружающую действительность и мирно разобрался с тем, что когда-то причиняло ему сильную боль.

Но эта ситуация снова вернула его в прошлое.

Голос человека был серьезен.

 – Его звали Роберт Блафф. Он был хирургом в госпитале Колумбия Прес в Нью-Йорке, когда моя мать работала там медсестрой…

– Моя мать тоже была медсестрой, – Бутч почувствовал сухость во рту. – Но не в той больнице.

– Он практиковал во многих местах – даже... в Бостоне.

Последовало долгое молчание, во время которого Бутч испытал на себе холодный душ осознания неверности своей матери.

– Кто-нибудь хочет выпить, а? – спросил Ви.

– Лаг…

– Лагавулина.

Бутч и хирург одновременно замолчали, а Вишес закатил глаза.

– Почему-то меня это не удивляет.

Когда брат направился в бар бильярдной, Манелло сказал: – Я никогда не знал его. Видел от силы... один раз? Я его даже не помню, честно говоря.

Ви, прямо как стюардесса, принес поднос с расставленными на нем стаканами с алкоголем.

Когда Бутч отхлебнул из стакана, Манелло сделал то же самое, а затем покачал головой.

– Знаешь, я никогда не любил это дерьмо до того момента как...

– Как что?

– Как вы, ребята, вытрахали мне мозг. До этого мне нравился Джек. Буквально в прошлом году... все изменилось.

Бутч кивнул, слушая вполуха. Боже, он просто не мог оторваться от фото, и через какое-то время понял, что испытывает странное облегчение. Возвращение к корням доказало, что он принадлежал линии Рофа, но его никогда не интересовало, как это вышло и почему. И вот ответ. Прямо перед ним.

Дерьмо, у него возникло чувство, будто все это время он болел неизвестной болезнью и вот наконец кто-то дал ей название.

У него был Синдром Другого отца? Или Бастардома?

Теперь все обрело смысл. Бутч всегда считал, что отец ненавидел его и, возможно, именно по этой причине. Было практически невозможно представить себе, как его благочестивая пуританка-мать сбивается с пути истинного, но эта фотография служила доказательством как минимум одной ночи с другим мужчиной.

Первой мыслью было желание отправиться к матери и расспросить ее обо всех подробностях… ну, некоторых, хотя бы.

Но как это сделать? Слабоумие отрезало ее от реальности, и теперь она витала так далеко, что едва узнала сына, когда он пришел к ней… единственная причина, по которой он смог ее навестить. Спросить братьев и сестер он тоже не мог. Они вычеркнули его из своих жизней, когда он исчез с их орбит. Более того, вряд ли они знали больше него самого.

– Он все еще жив?

– Не уверен. Раньше я думал, что он похоронен на кладбище «Сосновая Роща». Сейчас? Черт его знает.

– Я могу выяснить. – Когда Ви заговорил, Бутч и Мэнни посмотрели на брата. – Одно твое слово, и я найду его, будь он в мире вампиров или людей.

– Найдешь кого?

Глубокий голос раздался с верхней площадки лестницы, громом прокатился по всему фойе, и все сразу посмотрели наверх. На втором этаже стоял Роф, рядом с ним сидел Джордж, и было легко догадаться о настроении короля, хотя его глаза скрывали темные очки: он явно был не в духе.

Трудно сказать, крылась ли причина в человеке, стоящим сейчас в фойе, или нет, потому что один Господь Бог знал, сколько проблем свалилось на голову мужчины.

Заговорил Вишес – что было очень хорошо. У Бутча пропал дар речи, как впрочем, и у Манелло.

– Похоже, этот чудный хирург может оказаться твоим родственником, мой господин.

Когда Манелло отшатнулся, Бутч подумал: срань господня.

Еще масла в огонь.

***

Мэнни потер виски, когда огромный вампир с черными, длиной до пояса волосами спустился по лестнице. Его вела собака светлого окраса. Ублюдок выглядел так, будто владел этим замком, и с учетом фразы «мой господин» так, скорее всего, и было.

– Я правильно расслышал тебя, Ви? – спросил мужчина.

– Да. Абсолютно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация