Книга Принцесса на одну ночь, страница 28. Автор книги Ольга Иконникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принцесса на одну ночь»

Cтраница 28

— Нет, ваша светлость. Его величество предлагает поселиться там обеим вашим внучкам. Мы считаем, что вряд ли кому-то покажется странным, что в столь важный момент младшая сестра решила быть рядом со старшей.

— О! — восторженно выдохнула Анабель.

— Его величество очень добр, — улыбнулась бабушка.

— Я передам его величеству, что вы приняли и это его предложение, — поклонился Нуарре. — А сейчас, я полагаю, нам нужно дать возможность жениху и невесте побеседовать наедине.

Все поднялись — кроме меня и Аны. Бабушка выразительно посмотрела на мою сестру. Та поняла свою оплошность и смутилась до слёз.

Наконец, все вышли, и его высочество подошел чуть ближе.

— Надеюсь, ваш отец справится со своей болезнью и сможет присутствовать на нашей свадьбе.

Я поблагодарила его за проявление участия.

— Надеюсь, ваша светлость, что вы вступаете в этот брак добровольно, без принуждения с чьей-либо стороны? — принц внимательно посмотрел на меня.

Неужели, для него это действительно важно? Вряд ли. Скорее, он ждет дежурного ответа, который позволит ему не чувствовать себя виноватым, что бы со мной ни случилось.

— Да, ваше высочество, — немного, волнуясь, подтвердила я. — В этом браке каждый из нас заботится о своих интересах, и я надеюсь, что оба мы не будем разочарованы. Вы, после расторжения его, будете счастливы с моей сестрой…

— А вы, — подхватил он, — будете наслаждаться свободой в собственном герцогстве, которое его величество готов вам пожаловать.

На сём мы в этот день и расстались.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава тридцать первая, в которой Марго попадает во дворец

О нашей с принцем помолвке было объявлено, и к нам в особняк снова зачастили гости — только теперь их восторги изливались уже не на Анабель, а на меня. Каждая навестившая нас дама считала своим долгом похвалить мои ум и хорошие (ха-ха!) манеры. Мужчины же рассыпались в комплиментах моей красоте.

Однажды я застала сестру в спальне плачущей навзрыд. Я испугалась:

— Что случилось?

Она не сразу смогла ответить, а когда начала говорить, то сильно заикалась:

— Это так обидно, Марго! Я — будто пустое место. На меня никто не обращает внимания, — она поднялась, вытерла слёзы и вдруг мстительно улыбнулась: — Ну, ничего, они еще вспомнят об этом!

В этом можно было не сомневаться.

В королевскую резиденцию мы перебирались со всей подобающей случаю торжественностью. Бабушка и Натали остались в особняке с папенькой, а вот Элоизу, несмотря на протесты Аны, я взяла с собой.

В наше распоряжение отдали целый этаж малого дворца. Хотя слово «малый» ничуть не соответствовало действительным размерам этого здания. Все апартаменты там были обставлены с королевским великолепием, и нам поначалу было боязно даже прикоснуться к той мебели, что в них была.

— Ох, это восхитительно! — Ана в первый же день обошла все комнаты и к вечеру упала на кровать без сил. — Наш замок кажется мне теперь таким оскорбительно-скромным. Не понимаю, как он мог нравиться мне прежде?

Мне тоже понравился дворец, но я не променяла бы наш замок и на десяток таких, как он.

Нам представили несколько девушек-дворянок, которые должны были стать моими фрейлинами. С первого раза я не запомнила никаких имен, да и внешне девушки были похожи одна на другую. Одинаковые прически, платья одного фасона и одинаковые же улыбки на лицах. Ана же, в отличие от меня, внимательно выслушала их титулы, и потом, когда мы остались одни, недовольно сказала:

— Все они из небогатых провинциальных родов. Неужели для нас не могли найти кого-то более достойного? Право же, на твоем месте я бы выразила неудовольствие. Ты можешь поговорить об этом с его светлостью герцогом Нуарре. Ты должна уметь постоять за себя.

Я просто отмахнулась от неё. Мне не было никакого дела до фрейлин. Во всей резиденции меня интересовало только одно место, и я надеялась, что там-то как раз не будет никаких людей.

Элоизу же во дворце не интересовало вовсе ничего — она будто пребывала во сне. Она могла думать только об Антуане и считала дни до того момента, когда нам дадут разрешение навестить его в тюрьме.

Как только мы разместились в своих апартаментах, нас посетил королевский портной. Он осмотрел наш гардероб, отобрал несколько платьев, в которых было не стыдно показаться на королевских обедах, и пообещал сшить нам новые — по последней моде.

На следующий день я была удостоена аудиенции у королевы. Ана хотела пойти со мной, но приглашение распространялось только на меня одну.

Ее величество приняла меня за завтраком. К столу были поданы чай и нежнейшие булочки, вкуснее которых я ничего не едала. Я нервничала, боялась сделать что-то не то, но королева вела себя так мило и непринужденно, что я оттаяла и даже разговорилась.

— Вы очень смелая, Маргарита! — похвалила меня она. — Такая самоотверженность заслуживает восхищения. И пусть ваше желание выйти замуж за моего сына объясняется отнюдь не нежными чувствами к нему, я всё равно вам благодарна. Хотя я не могу понять, как такая красивая и знатная девушка может мечтать о последующем уединении. Признаться, когда я сама была молода, меня посещали подобные мысли, но они исчезли без следа, как только я познакомилась со своим будущим супругом. Поверьте, вы тоже однажды можете встретить свою любовь.

Я взглядом поблагодарила ее за такие теплые слова, но всё-таки покачала головой:

— Простите, ваше величество, но в моем положении я вряд ли могу загадывать дальше первой брачной ночи.

Королева вздохнула:

— Да, дитя мое, к сожалению, вы правы. Но я надеюсь, что всё закончится хорошо, и когда-нибудь вы будете вспоминать об этом с улыбкой.

— Вы очень добры, ваше величество, — искренне сказала я. — И пользуясь случаем, хотела бы попросить у вас разрешения бывать в королевской библиотеке.

Королева улыбнулась:

— Конечно, Маргарита! Дворец теперь — ваш дом.

Я едва дождалась окончания завтрака. Мысленно я была уже в библиотеке.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация