Книга Корейская красота, страница 22. Автор книги Юри Ким

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корейская красота»

Cтраница 22

• ультрафиолетового излучения;

• всех загрязнений воздуха (пыль, смог и пр.);

• кондиционеров;

• табачного дыма;

• любых климатических воздействий (мороз, ветер, перепады температур).

Часто в формулу добавляют перламутровые частицы для ровного сияния. Кореянки нередко заменяют финишером макияж, нанося его как финальный штрих ухода. Внешне он как бы полирует кожу, одновременно подчеркивая ее красоту. В состав финишеров входят липиды, как в кремах, и, к сожалению, силикон, без которого нельзя создать барьер. Если ваши отношения с силиконом не сложились, не стоит ими пользоваться.

Как правильно пользоваться?

Наносить финишеры нужно точечно, предварительно погрев средство в ладонях, по массажным линиям, пока средство полностью ни впитается. Бывают финишеры в форме спрея, которые нужно распылять на лицо.

Если вы планируете делать макияж, его наносят после финишера. То есть сначала финишер, а затем праймер и/или тональную основу.

Не путайте финишер со спреем для закрепления макияжа (make-up fixer или make-up finsher). Он тоже создает защитную влагоотталкивающую пленку, но работает не на чистой коже, а только поверх тональных средств и пудры. Финишеры придают коже сияние и содержат полезные компоненты, а спреи для закрепления макияжа прозрачны, невидимы и никак не воздействуют на кожу.

Топ-5

корейских финишеров

Goodal Moisture Barrier Cream

Финишер-бестселлер и хит продаж в Юго-Восточной Азии. Этот увлажняющий барьерный крем вполне заменит обычный: содержит комплекс керамидов, экстракт белой омелы и основа на воде, добываемой на глубине 580 метров под горой Соракан. Крем придает красивое влажное сияние, преображающее тусклую и обезвоженную кожу.


Sulwhasoo Luminature Essential Finisher

Пионер среди финишеров, который марка выпустила на рынок еще в 2014 году. Средство в форме сыворотки с огромным содержанием антиоксидантов. Его антиоксидантный эффект равен 110 чашкам зеленого чая! Благотворно влияет на кожу и придает ей сияние.


Innisfree Smart Foundation Dust Block SPF 35

Прекрасный гибридный (сочетающий в себе функции разных средств) бюджетный продукт: финишер с эффектом тональной основы. Надежно защищает кожу от тех самых китайских пылевых бурь, которые наваливаются на Сеул, и других загрязнений воздуха.


Holika Holika Dust Out All Day Long Mask Mist

Еще один гибрид – финишер-мист с минеральной водой, эфирными маслами и защитным комплексом Osmopur от загрязнений окружающей среды.


Banila Co Finishing & Boosting Balancing Finish Cream

У средства удобная текстура обычного крема, 50 % коллагена в составе, и он придает коже красивейшее лучистое сияние.

Кей-бьюти сленг

Во всем, что касается языка красоты, корейцы могут быть совершенно непредсказуемыми. Вы уже сами в этом убедились: они называют тонер «Скин» («кожа»), маски у них могут быть «пэк» («упаковка»), а некоторые термины, известные вам по европейскому уходу, означают в Кей-бьюти совсем другое. И едва вы научитесь разбираться в тонких различиях между тонером-эссенцией и просто эссенцией, как корейцы придумывают для разговоров о красоте сленговые словечки. Бьютиголики из Сеула на самом деле используют эти слова, болтая со своими друзьями. Слова вроде «tok tok» и «taeng taeng». И чтобы по-настоящему разбираться в Кей-бьюти, вам придется их выучить.

Чтобы вы заранее не расстраивались, согласитесь, что это довольно весело – выучить новый язык, который касается только красоты и ухода за кожей. Плюс, разговаривая о Кей-бьюти, как настоящий сеульский бьюти-гуру, вы произведете впечатление на подруг. Наконец, это поможет вам разобраться, о чем идет речь, когда вы видите иероглифы.

Для этого я составила небольшой словарь терминов Кей-бьюти. В дальнейшем они будут встречаться вам в статьях, постах бьюти-блогеров в интернете и обучающих роликах.


Корейская красота

Aegyo sal (애교살)

Горячий тренд из Кореи, название которого переводится как «улыбка глаз» или «милая кожа». Это означает легкую припухлость под глазами, которая придает обаятельный и немного детский «улыбающийся» вид всему лицу. Не путайте его с обычными мешками под глазами, лучше посмотрите фото в интернете и поймете разницу. Если описывать словами, то Aegyo sal находятся ближе к линии ресниц, а мешки и отеки расположены ниже. Эффекта легко добиться с помощью макияжа, но некоторые предпочитают инвазивные методы: веки наполняют Рестилайном или делают в эти зоны пересадки жировой ткани (обычно с живота, бедер или ягодиц). Посмотрите теперь с любовью и признательностью на свои небольшие мешочки под глазами – видите, на какие усилия идут в Корее, чтобы их добиться!

Пример: Она сделала операцию, чтобы добиться Aegyo sal, а я спокойно обхожусь для этого макияжем.

Boobi boobi [부비부비]

Изначальный смысл термина не имеет к красоте отношения. Это сленговое слово, означающее «грязные танцы», когда парочки сексуально трутся между собой разными частями тела. Boobi boobi буквально означает «тереться». Слово перекочевало в Кей-бьюти как способ нанесения средства, которое вы вытираете кончиками пальцев.

Пример: Используйте кончик пальцев для того, чтобы boobi boobi кремовые тени для век.

Chok chok [촉촉]

Это слово встречается повсюду, где говорят о Кей-бьюти: в статьях, обучающих роликах, интервью и описаниях эффекта от косметики. Его прямой перевод означает «влажный» или «мокрый». Это основное понятие в корейском уходе и то, чего мы хотим добиться 10-ступенчатым ритуалом и миллионами косметических продуктов: увлажненной, напитанной, сияющей здоровьем кожи, к которой хочется прикасаться.

Термин стал довольно известным в русском языке среди поклонниц Кей-бьюти и получил русскую транскрипцию: «чок чок».

Пример: После 10-ступенчатого ритуала ваша кожа будет чок чок даже зимой.

Cloudless skin

Англоязычным термином «безоблачная кожа» бьюти-блогеры Страны утренней свежести называют безупречную кожу без изъянов, гладкую, увлажненную, сияющую здоровьем. Этот тренд направлен не только на визуальное преображение, а на определенный образ жизни, основанный на правильном рационе, занятиях спортом, здоровом сне и, конечно же, грамотном многоуровневом уходе за кожей.

Пример: Я пью не меньше 2,5 литра воды в день, потому что стремлюсь к безоблачной коже.

Gwang [광]

Общее значение этого слова: «блеск» или «сияние».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация